— Он купит вам хорошенькие платьица чуть позже. Вэл мне нужен по делу. По важному делу.
— Вы не поняли, — очень вежливо осадила ее Бостон, — я сама покупаю себе платья, на свои деньги. Редко, но такое случается, как видите.
Майра застыла, словно получила пощечину. На мгновение все в ней онемело, затем она ощутила, как внутри разгорается пожар. Она хотела было отшить дерзкую девчонку, но в последний момент заставила себя ответить спокойно:
— Весьма похвально. Полагаю, вы сами зарабатываете себе на жизнь.
— Да, — улыбалась Бостон. — Если хотите знать, я выращиваю скот и клеймлю телят, бросаю лассо и умею обращаться с тавром.
Майра посмотрела на нее с неподдельным недоверием.
— На равнинах пасется много свободного, неклейменого скота, — объяснил Вэл, — и хотя сейчас сгонять и клеймить такой скот считается не совсем честным, это остается наиболее быстрым и надежным способом собрать стадо. Бостон — одна из лучших наездниц, даже среди ковбоев, и в работе — первая. Поэтому дела у нее идут отлично.
— Трудно поверить, — удивился князь. — Вы совсем не похожи на ковбоя.
Майра молча сидела, скрывая нетерпение. Ресторан вот-вот начнет заполняться, она ждала Мастерса и Коупа, а разговор уходил в сторону.
— Нам надо договориться, Вэл. Если ты собираешься продавать землю, почему бы не продать ее мне, твоей матери?
Вэл подавил готовый вырваться резкий ответ.
— Мне надо подумать. А пока реши, какую цену ты можешь предложить, и назови ее Брикеру. Но не трать времени на пустую болтовню, что ты моя мать. За всю свою жизнь я этого не ощутил.
Он встал.
— Князь Павел, если вас интересует покер, не стоит наведываться на Блейк-стрит. Хорошую партию можно составить и здесь, в отеле.
Майра внешне выглядела спокойной, но ее ум лихорадочно работал. Земля уходила у нее из рук, если не предпринять энергичных мер. К тому же остается еще коробка с документами Вэна — она совсем о ней забыла. Она у Вэла? Скорее всего, еще нет, и он не должен ее получить. Для верности надо обыскать его комнату, а затем дать поручение Зонненбергу. Она так быстро собралась на Запад, что не успела выяснить, сделал ли он то, что требовалось.
— Ваш сын когда-нибудь был в Европе? — спросил Павел.
Она думала о чем угодно, только не об этом.
— В Европе? Конечно нет. Как он мог побывать в Европе?
Майра была расстроена и огорчена. Разговор за завтраком ни к чему не привел. Вэлентайн не хотел иметь с ней дела, а она очень опасалась, что он получит предложение от Коупа или Мастерса напрямую.
Но прежде всего документы. Она должна во что бы то ни стало получить коробку или, по крайней мере, исследовать ее содержимое. Затем Вэл. Для Майры Корд, теперь Майры Фоссетт, убийство всегда казалось лучшим решением проблемы.
Она встала, подождала, пока Павел расплатится, и поднялась в свою комнату, оставив князя в фойе. Она уже знала, какой номер снимает ее сын.
Глава 25
В фойе Вэл остановился и взял Бостон за руку.
— Я горжусь тобой, но будь осторожна. Она не такая, как другие женщины. Вся ее жизнь — борьба за богатство и власть. Ей ничего не стоит убить, если она посчитает, что человек встал у нее на пути. Ни ты, ни я — для нее не исключение.
— Я не боюсь ее, Вэл. По-моему, она больше боится меня.
— Мне надо найти Брикера, а сегодня вечером встретиться с Павлом.
— Что ты собираешься делать?
Он в нерешительности помолчал.
— Бостон, я собираюсь сыграть в покер и поставлю все, что у меня есть, кроме ранчо. Я сломаю и уничтожу его.
— А ты сможешь?
— Попытаюсь. По его приказу убили дядю Уилла, но у меня нет возможности ничего доказать. Я заставлю его заплатить по-другому.
— Ладно, Вэл. Только не зарывайся. Мне он очень не понравился.
На улице его встретил Дьюб.
— Вэл, сделай так, как мы договорились. Бери лошадь и уезжай.
— Мне надо увидеть Брикера, затем Павла.
— Мерзкий тип. Я знаком со многими русскими, они честные парни, но у этого под внешним лоском подлая душонка.
— Я не могу сейчас уехать. Мне придется остаться в городе.
— Ты рискуешь, Вэл. Поезжай лучше в Дюранго. В любом случае у тебя там дела. А те джентльмены, которые хотят купить у тебя землю, пусть приедут к тебе. Ты должен оторваться от этой женщины и от Зонненберга. Он не один. С ним еще трое. Среди них — чокнутый парень по имени Том, а другие…
— Том?
Он вспомнил холодный зимний день, когда они с Уиллом подъехали к одинокой хижине, заметенной снегом, к хижине, где прятались Тенслип, Зонненберг и… как звали третьего? Том?
— Так его называют. Странный парень — глазки бегают, одно плечо ниже другого, грудь впалая и щеки ввалились.
— Кто остальные?
— Метис, которого зовут Пагоса, и длинный, худой парень по имени Маркус Кайли. Опасные типы. — Дьюб помолчал. — Ладно, поступай как хочешь. Мне тебя не переубедить. Но лошадь я все-таки приготовлю. Она будет ждать там, где мы условились, начиная с полуночи, а ты делай как знаешь.
К полудню Вэл нашел Брикера и договорился, что тот возьмет на себя переговоры с Мастерсом, Коупом или любым другим, кто захочет выкупить у него землю.
Выйдя на улицу, Вэл быстро оглядел ее, обежав глазами окна и крыши. «Смит-и-вессон» за поясом брюк придавал ему уверенности. Здравый смысл подсказывал, что он должен, как предлагал Дьюб, немедленно бежать из города, и бежать тайными тропами.
Никогда в жизни он не искал неприятностей, и никто не посмел бы назвать его трусом за то, что он тихо исчезнет в такой ситуации. К тому же в Дюранго у него действительно были серьезные дела. Однако в Денвере его держала память о Уилле Рейли, память о том, как Павел купил его смерть.
Этим вечером в «Виндзоре» состоится крупная игра. Если за стол сядет Павел, в игру вступит и Вэл. Война объявлена. Он обязан победить.
Майра не тратила времени зря: по удачному стечению обстоятельств номер Вэла оказался рядом с ее комнатой. Она всегда возила с собой пять отмычек, которые отпирали практически любой замок. Если ее увидит кто-нибудь из служащих отеля, скажет правду — что идет в номер сына.
Без каких бы то ни было приключений она отперла замок и быстро вошла внутрь. Некоторое время постояла, ощупывая вещи, стены глазами.
В гардеробе висело с полдюжины костюмов, рубашки и нижнее белье аккуратно разложены по ящикам. Осмотрев одежду, решила, что у ее сына хороший вкус и привычки цивилизованного человека. Она обыскала номер с ловкостью профессионала. Все уловки, которыми пользуются люди, когда хотят что-нибудь спрятать, ей были хорошо известны. Да и самой нередко приходилось убирать подальше от чужих глаз деньги и вещи.
Через несколько минут убедилась, что коробки с документами в комнате нет.
Где же она тогда?
От Зонненберга известий не поступало. Если коробка у него, почему он ей ничего не сказал? Если не смог ее раздобыть, то она еще в банке. Значит, следует попасть в банк и забрать ее. Чего Зонненберг тянет волынку? Выполнить операцию — его обязанность.
Но что, если коробка все же у Вэла? Ее нет в номере, тогда где она может быть?
В комнате Бостон Баклин.
Майра стояла в задумчивости. Вламываться в комнату девушки опасно, слишком опасно — если, конечно, не знать наверняка, что документы там, а девушка вышла. Решение заключается в том, чтобы попасть туда по приглашению и оглядеться. Если даже коробка и не окажется на виду, то можно наметить места, где ее скорее всего спрячут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
— Вы не поняли, — очень вежливо осадила ее Бостон, — я сама покупаю себе платья, на свои деньги. Редко, но такое случается, как видите.
Майра застыла, словно получила пощечину. На мгновение все в ней онемело, затем она ощутила, как внутри разгорается пожар. Она хотела было отшить дерзкую девчонку, но в последний момент заставила себя ответить спокойно:
— Весьма похвально. Полагаю, вы сами зарабатываете себе на жизнь.
— Да, — улыбалась Бостон. — Если хотите знать, я выращиваю скот и клеймлю телят, бросаю лассо и умею обращаться с тавром.
Майра посмотрела на нее с неподдельным недоверием.
— На равнинах пасется много свободного, неклейменого скота, — объяснил Вэл, — и хотя сейчас сгонять и клеймить такой скот считается не совсем честным, это остается наиболее быстрым и надежным способом собрать стадо. Бостон — одна из лучших наездниц, даже среди ковбоев, и в работе — первая. Поэтому дела у нее идут отлично.
— Трудно поверить, — удивился князь. — Вы совсем не похожи на ковбоя.
Майра молча сидела, скрывая нетерпение. Ресторан вот-вот начнет заполняться, она ждала Мастерса и Коупа, а разговор уходил в сторону.
— Нам надо договориться, Вэл. Если ты собираешься продавать землю, почему бы не продать ее мне, твоей матери?
Вэл подавил готовый вырваться резкий ответ.
— Мне надо подумать. А пока реши, какую цену ты можешь предложить, и назови ее Брикеру. Но не трать времени на пустую болтовню, что ты моя мать. За всю свою жизнь я этого не ощутил.
Он встал.
— Князь Павел, если вас интересует покер, не стоит наведываться на Блейк-стрит. Хорошую партию можно составить и здесь, в отеле.
Майра внешне выглядела спокойной, но ее ум лихорадочно работал. Земля уходила у нее из рук, если не предпринять энергичных мер. К тому же остается еще коробка с документами Вэна — она совсем о ней забыла. Она у Вэла? Скорее всего, еще нет, и он не должен ее получить. Для верности надо обыскать его комнату, а затем дать поручение Зонненбергу. Она так быстро собралась на Запад, что не успела выяснить, сделал ли он то, что требовалось.
— Ваш сын когда-нибудь был в Европе? — спросил Павел.
Она думала о чем угодно, только не об этом.
— В Европе? Конечно нет. Как он мог побывать в Европе?
Майра была расстроена и огорчена. Разговор за завтраком ни к чему не привел. Вэлентайн не хотел иметь с ней дела, а она очень опасалась, что он получит предложение от Коупа или Мастерса напрямую.
Но прежде всего документы. Она должна во что бы то ни стало получить коробку или, по крайней мере, исследовать ее содержимое. Затем Вэл. Для Майры Корд, теперь Майры Фоссетт, убийство всегда казалось лучшим решением проблемы.
Она встала, подождала, пока Павел расплатится, и поднялась в свою комнату, оставив князя в фойе. Она уже знала, какой номер снимает ее сын.
Глава 25
В фойе Вэл остановился и взял Бостон за руку.
— Я горжусь тобой, но будь осторожна. Она не такая, как другие женщины. Вся ее жизнь — борьба за богатство и власть. Ей ничего не стоит убить, если она посчитает, что человек встал у нее на пути. Ни ты, ни я — для нее не исключение.
— Я не боюсь ее, Вэл. По-моему, она больше боится меня.
— Мне надо найти Брикера, а сегодня вечером встретиться с Павлом.
— Что ты собираешься делать?
Он в нерешительности помолчал.
— Бостон, я собираюсь сыграть в покер и поставлю все, что у меня есть, кроме ранчо. Я сломаю и уничтожу его.
— А ты сможешь?
— Попытаюсь. По его приказу убили дядю Уилла, но у меня нет возможности ничего доказать. Я заставлю его заплатить по-другому.
— Ладно, Вэл. Только не зарывайся. Мне он очень не понравился.
На улице его встретил Дьюб.
— Вэл, сделай так, как мы договорились. Бери лошадь и уезжай.
— Мне надо увидеть Брикера, затем Павла.
— Мерзкий тип. Я знаком со многими русскими, они честные парни, но у этого под внешним лоском подлая душонка.
— Я не могу сейчас уехать. Мне придется остаться в городе.
— Ты рискуешь, Вэл. Поезжай лучше в Дюранго. В любом случае у тебя там дела. А те джентльмены, которые хотят купить у тебя землю, пусть приедут к тебе. Ты должен оторваться от этой женщины и от Зонненберга. Он не один. С ним еще трое. Среди них — чокнутый парень по имени Том, а другие…
— Том?
Он вспомнил холодный зимний день, когда они с Уиллом подъехали к одинокой хижине, заметенной снегом, к хижине, где прятались Тенслип, Зонненберг и… как звали третьего? Том?
— Так его называют. Странный парень — глазки бегают, одно плечо ниже другого, грудь впалая и щеки ввалились.
— Кто остальные?
— Метис, которого зовут Пагоса, и длинный, худой парень по имени Маркус Кайли. Опасные типы. — Дьюб помолчал. — Ладно, поступай как хочешь. Мне тебя не переубедить. Но лошадь я все-таки приготовлю. Она будет ждать там, где мы условились, начиная с полуночи, а ты делай как знаешь.
К полудню Вэл нашел Брикера и договорился, что тот возьмет на себя переговоры с Мастерсом, Коупом или любым другим, кто захочет выкупить у него землю.
Выйдя на улицу, Вэл быстро оглядел ее, обежав глазами окна и крыши. «Смит-и-вессон» за поясом брюк придавал ему уверенности. Здравый смысл подсказывал, что он должен, как предлагал Дьюб, немедленно бежать из города, и бежать тайными тропами.
Никогда в жизни он не искал неприятностей, и никто не посмел бы назвать его трусом за то, что он тихо исчезнет в такой ситуации. К тому же в Дюранго у него действительно были серьезные дела. Однако в Денвере его держала память о Уилле Рейли, память о том, как Павел купил его смерть.
Этим вечером в «Виндзоре» состоится крупная игра. Если за стол сядет Павел, в игру вступит и Вэл. Война объявлена. Он обязан победить.
Майра не тратила времени зря: по удачному стечению обстоятельств номер Вэла оказался рядом с ее комнатой. Она всегда возила с собой пять отмычек, которые отпирали практически любой замок. Если ее увидит кто-нибудь из служащих отеля, скажет правду — что идет в номер сына.
Без каких бы то ни было приключений она отперла замок и быстро вошла внутрь. Некоторое время постояла, ощупывая вещи, стены глазами.
В гардеробе висело с полдюжины костюмов, рубашки и нижнее белье аккуратно разложены по ящикам. Осмотрев одежду, решила, что у ее сына хороший вкус и привычки цивилизованного человека. Она обыскала номер с ловкостью профессионала. Все уловки, которыми пользуются люди, когда хотят что-нибудь спрятать, ей были хорошо известны. Да и самой нередко приходилось убирать подальше от чужих глаз деньги и вещи.
Через несколько минут убедилась, что коробки с документами в комнате нет.
Где же она тогда?
От Зонненберга известий не поступало. Если коробка у него, почему он ей ничего не сказал? Если не смог ее раздобыть, то она еще в банке. Значит, следует попасть в банк и забрать ее. Чего Зонненберг тянет волынку? Выполнить операцию — его обязанность.
Но что, если коробка все же у Вэла? Ее нет в номере, тогда где она может быть?
В комнате Бостон Баклин.
Майра стояла в задумчивости. Вламываться в комнату девушки опасно, слишком опасно — если, конечно, не знать наверняка, что документы там, а девушка вышла. Решение заключается в том, чтобы попасть туда по приглашению и оглядеться. Если даже коробка и не окажется на виду, то можно наметить места, где ее скорее всего спрячут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56