У дверей их встретила Бостон.
— Вэл, тебя ждет человек, назвавшийся Кейтсом. Он говорит, что вы с ним знакомы, у него какая-то коробка.
— Спасибо.
Он постоял перед отелем, окинув улицу цепким взглядом. Никого, похожего на Зонненберга. А с его людьми, метисом Пагосой и Маркусом Кайли, встречаться не приходилось. Но Том — Тома, наверное, знает. Из детских лет всплыл образ высокого, худого, странного человека, от которого плохо пахло, потому что он почти не мылся. Как говорил Уилл Рейли, никто не мог предсказать, что выкинет Том в следующий момент. Это следовало иметь в виду.
Он так и сказал Дьюбу.
— Не волнуйся, — ответил Дьюб. — В городе Тенслип. Он ехал за дилижансом Бостон, вроде как присматривая за ней. Если она узнает, закатит истерику — убеждена, что способна сама о себе позаботиться. Это, конечно, правда, но предосторожность никогда не помешает. Тенслип знает бандитов в лицо, а с Томом даже входил в одну банду.
— Я тоже помню его. Между прочим, он знал моих деда и бабку со стороны Майры, жил в том же городе и утверждал, что они хорошие люди.
Погода стояла прохладная. Вдалеке, над горой Анимас клубились грозовые облака.
Из окна гостиничного холла Вэл снова осмотрел улицу. Какой-то мужчина, куривший сидя на краю деревянного тротуара, поднялся и направился в салун.
Услышав, как хлопнула дверь, они обернулись, в отель через черный ход вошел Тенслип. Только сейчас Вэл неожиданно для себя осознал, что Тенслип уже старик. Он никогда этого не замечал, потому что привык думать, что его друг, преступник, ковбой и ганфайтер, не меняется.
— Они здесь, Вэл. Не думаю, что меня заметили, но я видел всех. А вооружены так, словно готовятся идти на медведя. У Пагосы — бизонья винтовка, у Кайли — двустволка.
— Спасибо. Не вмешивайся в нашу разборку, Тенслип.
— Ты что, шутишь? Это моя драка в той же степени, что и твоя. У меня свои счеты с Зонненбергом, и ему известно.
— Как насчет Тома?
Тенслип пожал плечами.
— Он ведь с ними?
В холл вошел Иган Кейтс.
— Вэл, нам надо поговорить. У меня…
— Знаю…
— Не только ты, все знают. За последние двадцать четыре часа мне уже двое предлагали за коробку приличную сумму наличными. Мастере хочет купить документы, потому что с их помощью он сможет контролировать Майру. Она тоже желает ее приобрести. И Бог знает кто еще.
— Где коробка?
— В моем номере под кроватью. От нее у меня бессонница.
— Я ее заберу. Тенслип, поднимись с Кейтсом, отнеси ее в мой номер и никуда из него не отлучайся, слышишь?
— Из-за нее я пропущу драку, — запротестовал старик.
— Нет. Посторожи, пока тебя не сменит Бостон. Она позаботится о документах.
Дьюб прислонился к дверному косяку, наблюдая за улицей.
— Пока все спокойно. Днем даже здесь не стреляют. В этом городе народ появляется только в субботу вечером.
— Твой каньон — на выезде из города, — заметил Кейтс, — если хочешь, можешь на него взглянуть.
— Я его продам, — отказался Вэл. Он чувствовал холодок внутри и был напряжен. Разговаривать ему не хотелось. Хорошо, что Бостон рядом.
Они прошли в ресторан.
— У нас почти ничего нет. Хозяева хотят закрыть ресторан. — Официантка чувствовала себя не очень удобно.
— Принесите что-нибудь, — попросил Вэл. Он не испытывал голода, надо было чем-то занять время.
— Тебе лучше не есть, — внимательно посмотрел на него Кейтс. — Если ранят в живот, будет только хуже.
Но они перекусили, и пока Вэл пил кофе, напряжение стало ослабевать, он почти успокоился.
— Бостон, — попросил он, — поднимись, пожалуйста, в мой или свой номер, и не выпускай из виду коробку с документами.
— Это так важно?
— Для меня нет, но очень важно для нее. Если содержание документов станет известным, все, чего она добилась, рухнет в одночасье.
— А как насчет тебя? И ее родителей? — спросила Бостон. — Они наверняка считают ее погибшей. Если узнают о ее художествах, что с ними будет? Оставь все как есть, Вэл.
— Мне от нее ничего не нужно. Единственное, что она могла мне дать, — тепло и ласку, но тут она нищая.
На пустынной улице стоял темноволосый всадник, который, вероятно, плохо себя чувствовал. Он только что вышел из салуна и сейчас привалился к лошади, оперевшись головой о седло и держась рукой за луку.
Все собравшиеся в номере Вэла сидели молча. Даже было слышно, как стоящие в холле большие стенные часы отстукивали время. Наконец Вэл встал.
— Не люблю ждать, — произнес он. — Я пойду к ним.
— Ты рискуешь, — пытался остановить его Дьюб. — Тебя могут пристрелить, когда ты появишься на улице.
— Вряд ли. По-моему, Генри хочет сам расправиться со мной.
— Даже если так, то ты здесь в большей безопасности, — поддержал Дьюба Кейтс. — Пусть они придут к тебе.
Выехав из Денвера, Вэл снова стал носить кобуру. Он поправил ее и опустил ладонь на рукоятку револьвера.
— Сделайте мне одолжение, Кейтс, присматривайте за Бостон и за коробкой.
— Хорошо.
Кейтс заколебался, хотел что-то сказать, но промолчал и вышел.
— Итак, — констатировал Дьюб, — нас трое, их четверо… насколько мы знаем.
— Зонненберг, — заметил Тенслип, — стоит десятерых. Я видел, как он работает.
Человека, который чувствовал себя не в своей тарелке, больше не было видно, его лошадь повернулась боком к отелю и как бы прикрыла хозяина.
Сколько лет исполнилось Вэлу, когда Уилл рассказал ему об этой уловке? Если он выйдет из отеля, на него через седло глянет дуло винтовки.
— Мне нужен Зонненберг, — твердо заявил Вэл. — Что произойдет с остальными, все равно.
Над спиной лошади возникло дуло винтовки.
Вэл взял свой винчестер, потом отложил его. Он не хотел, чтобы пострадал кто-нибудь из его друзей.
— Дьюб, взгляни, за лошадью прячется человек с винтовкой. Пока он там, я не могу выйти. Поднимись-ка наверх и прогони его оттуда. Стреляй по ногам или куда захочешь, лишь бы он убрался.
Вэл подошел к двери и приготовился. Неожиданно тишину солнечного дня разорвал выстрел. Лошадь шарахнулась в сторону, а оказавшийся на виду человек с винтовкой побежал. Он не сделал и двух прыжков, когда вторая пуля ударила в дощатый тротуар. Брызнули щепки. Он упал, вскочил, и третья пуля сорвала каблук с его сапога. Человек грохнулся на землю.
Вэл выбежал из отеля и бросился к салуну, держась ближе к стенам домов. У дверей салуна он на секунду остановился и вошел.
Зонненберг, Кайли и Том, как один, обернулись на звук его шагов. Они сидели в разных концах зала так, что, стреляя, пришлось бы поворачиваться от одного к другому.
— Ну, Генри, — спокойно сказал Вэл, — давненько мы не виделись. Не думал, что ты проживешь так долго.
Зонненберг улыбался. Он был огромным и казался неуязвимым, как броненосец.
— Пришел получить свое, малыш? Ты ведь знаешь, что мы тебя убьем.
Вэл усмехнулся в ответ. Охватившее его напряжение пропало. Он слышал свой голос как бы со стороны.
— Привет, Том. И тебя я тоже хорошо помню. Ты когда-то знал моих деда и бабку.
— Они были хорошими людьми, — повторил Том. — Не то что их дочка.
— Но ведь именно она платит за мое убийство, разве Генри тебе не говорил?
— Да ну? Он нам ничего не сказал. Ты ведь промолчал, Хэнк?
— Черт побери, какая разница? — завопил Кайли. — Ее деньги такого же цвета, как и другие.
— Но она его мать! Он — ее плоть и кровь! Мальчишкой я приносил молоко к их дому и…
— Заткнись, старик!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56