Тони находился неподалеку, и я окликнул его. Он легким галопом подъехал ко мне. Я показал ему то, что обнаружил, включая и след от винтовки.
— Хочу видеть это клеймо, Тони, — сказал я.
Он кивнул, и мы, оставив стадо на месте, быстро объехали вокруг, проверяя каждое клеймо и высматривая свежее. Но таковых не нашлось. Тони осадил лошадь бок о бок со мной. Сняв сомбреро, он стряхнул с него набравшуюся воду.
— Да, он хитер, Майло. Он отогнал этого быка… скорее всего, на несколько миль от места, где заклеймил.
Думая о том же, я высматривал следы, но ничего не обнаружил.
Вместе со скотом мы двинулись дальше. Был ли тот, кто оклеймил быка, скотокрадом? Или работником, поставившим клеймо своего хозяина на мэверике? Ведь он отловил не бычка, а вполне взрослое животное… Быка, из-за которого могли возникнуть неприятности.
Больше всего мне хотелось поездить и поискать. Однако Хинг и Ропер ждали на Столовой горе, охраняя стадо, и нам нужно было отогнать к ним собранный скот, поэтому я неохотно повернул обратно, по дороге пытаясь припомнить, попадался ли мне кто-нибудь с подобной винтовкой.
Существует множество разных типов ружей, и я вспомнил не менее пяти с таким же вырезом на прикладе, который видел. Такие приклады имели одна из моделей «шарпа», а также «балларда» и некоторые кентуккийские карабины Джеймса Брауна.
— Ты случайно не знаешь, у кого есть такая винтовка? — спросил я Тони.
Фуэнтес покачал головой:
— Нет, амиго. Мне встречались такие винтовки, но не здесь.
Мы разворачивали стадо, чтобы взобраться на Столовую гору, когда услышали выстрел.
Он резко и отчетливо прозвучал в вечернем воздухе — одиночный трескучий хлопок, а за ним, отразившись от скал, раскатилось эхо.
Одним прыжком я послал коня мимо коров и выкарабкался на край каньона. Оказавшись наверху, я увидел слегка разбредшееся стадо, услышал топот копыт и разглядел уносившуюся прочь лошадь, понукаемую диким гиканьем.
Раздался второй выстрел, поближе, и я увидел, как Джо Хинг распростерся на земле, потом попытался встать и снова рухнул.
Подбежал Ропер с винчестером в руках. Я бросил взгляд вслед удирающему всаднику, потом подскакал к стаду и соскочил с седла.
Джо Хинг поднял на меня глаза.
— Джори Бентон! Дьявол его побери, я никогда не умел быстро выхватывать револьвер.
Глава 18
— Бен, что случилось?
Он пристально посмотрел на меня, его лицо полыхало от гнева и стыда.
— Да будь он проклят! Я отошел за скалу — вон туда, чуть подальше. Хотел всего на минутку, но этот паршивый койот, видно, где-то затаился и выжидал. — Бен покачал головой. — Как только я исчез из виду, он — тут как тут. Услыхав его коня, я решил, что это ты или Фуэнтес. А потом раздался выстрел. Он даже крикнул: «Если они отступили, то я — нет! Я им покажу!» И еще раз выстрелил.
— Это был Бентон?
— Голос вроде его. Я не подоспел вовремя и видел его только со спины, но он мчался на той гнедой кобыле со звездочкой, на которой мы видели его тогда. Я выстрелил, но он был уже далеко и скакал слишком быстро.
Фуэнтес стоял на коленях рядом с Хингом, зажимая рану и пытаясь облегчить ему боль. Теперь я видел, что, кроме всего прочего, он умеет обращаться и с ранами.
— Бен, нам нужен фургон. Не съездишь за ним?
— Конечно. — Бен направился к своей лошади, стоявшей в нескольких ярдах. — Будь все проклято! И зачем я только оставил его одного. Черт, я…
— Забудь об этом, Бен. Хинг уже взрослый мужчина. И он здесь за главного. Не было необходимости охранять его.
— Я убью его! — в гневе произнес Бен.
— Не нарывайся, Бен. Не стоит. Джори скор на руку… Ну а отправишься за ним, помни это. Он слишком скор… и не станет раздумывать. Если дело дойдет до перестрелки, рассчитывай на свой первый выстрел. Видал я таких, Для них главное — быстро выхватить оружие, и все. Семь из десяти пуль попадают в пыль перед мишенью. Просто не дай ему выстрелить во второй раз.
— Да ну его к дьяволу!
— Оставь его пока, Бен. Такие долго не живут. Как насчет фургона?
Когда Бен уехал, мы перенесли Хинга во впадину, находившуюся чуть ниже уровня прерий. Затем из плоских осколков скалы, отколовшихся от края Столовой горы, я соорудил нечто вроде преграды от ветра. Мы накрыли Джо его седельным чепраком и стали ждать.
— Вот проклятый задира! — раздраженно воскликнул Фуэнтес. — Готов убить хорошего человека не задумываясь.
— Будем надеяться, что не нашего Джо, — сказал я, рассматривая горизонт вдали. Если я только не ошибался, Джори Бентон должен был вернуться, чтобы похвастаться своим поступком — что он быстрей, чем Джо Хинг, выхватил револьвер и убил его… Ну нет, Джо выживет! Он просто обязан выжить! Однако до ранчо далеко, и обратно, на фургоне, ехать тоже долго. Я зло выругался.
Но меня не оставляла мысль о том, что случится позже. Джори вернется к своим и расскажет, как уложил Джо. И если Бэлч не окончательный идиот, то он тут же выгонит Бентона. Но все может обернуться и по-другому. Кто-то из его людей, чтобы замести следы, надумает довести начатое до конца еще до того, как у нас появится шанс посчитаться. По этой причине я и остался с Джо и Фуэнтесом, а не отправился за фургоном.
Я подошел к своему коню и вытащил винчестер. Тони посмотрел на меня, но ничего не сказал. Да и ни к чему. Он, как и я, знал, чего ждать. Да и Бен Ропер, думаю, тоже.
Набрав дров, я развел костер на ночь, время от времени поглядывая в сторону каньона. Если бы спуститься туда…
Здесь, на открытой вершине Столовой горы, в этой маленькой впадине, мы практически не имели прикрытия.
Открыв глаза, Джо осмотрелся вокруг и попробовал подняться.
— Осторожней, Джо, — остановил его Фуэнтес. — У тебя тяжелая рана.
— Я выкарабкаюсь?
— Ну конечно, черт возьми! — решительным тоном ответил я. — Только лежи спокойно. — Потом спросил: — Джо? А как ты смотришь на то, чтобы перевезти тебя? Мы послали за фургоном, но пока… вниз, в каньон?
— Ты думаешь, они вернутся? Это Джори подстрелил меня. Проклятье, ребята, у меня не было шанса. Этот гад подъехал и заявил, что раз они не хотят вмешиваться, то это сделает он, а потом пальнул в меня. — Мы внимательно слушали. — Черт побери, я умею стрелять, но никогда не ходил в наемных стрелках! Он просто выстрелил в меня, а когда появился Бен, с гиканьем смылся. Я и не думал, что он станет стрелять. Он подъехал… — Голос Джо совсем ослаб, и он закрыл глаза. Потом они открылись. — У вас есть вода? У меня в горле все пересохло.
Фуэнтес поднял свою флягу. Он придерживал ее, пока Хинг пил. Потом Джо медленно закрыл глаза. Но через какое-то время снова открыл их.
— Я готов ехать, ребята, мне здесь нравится не больше вашего.
Внизу хватало воды и дров, и мы могли легко соорудить укрытие на случай дождя, а также устроить для Джо теплое место. На вершине же горы поддерживать огонь на ветру было совсем не простым делом.
Мы поднесли Хинга к его коню и усадили в седло. Джо был настоящим ковбоем-наседкой. Он провел верхом на хребте скачущего бронка больше лет, чем на ногах, поэтому держался за свою любимую игрушку обеими руками, пока мы вели его коня вниз в каньон.
Посмотрев на Джо, я заметил, что его лицо побелело и осунулось. Он плотно сжимал губы, но не издал ни одного звука. Пока мы спускались, слышался только стук копыт по камням и поскрипывание седел. Фуэнтес ехал впереди, а я рядом с Джо, сразу же за ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57