- Знаете, - провозгласил Эдвард, - Брамс играл на фортепиано в
танцклассах и в портовых забегаловках.
- Это еще ничего, - ответил Форрест. - Прокофьев ведь даже готовил
сукиаки.
- А какую это связь имеет с Брамсом, ко всем чертям? - закипятился
Эдвард.
- Ради Бога, заткнитесь оба, - заревел я. - Я сегодня не в настроении
для академических споров.
Оба послушно заткнулись, и с минуту мы молча ехали под дождем в
сторону округа Дракут. Потом Эдвард заявил:
- Так это правда? С этим сукиаки?
- Конечно, - подтвердил Форрест. - Он научился этому в Японии. Но в
то же время он так никогда и не полюбил суси. Заявлял, что после суси его
постоянно тянет сочинять не в такт.
Мы добрались до Тьюсбери в самом начале первого. Эдвард уверил нас,
что он великолепно помнит дорогу к дому Эвелита. Но тем не менее следующие
десять минут мы ездили кругами вокруг лужайки, разыскивая главные ворота.
У ограды стоял пожилой мужчина в длинном, до пят, непромокаемом плаще с
капюшоном и хмуро приглядывался к нам, когда мы проезжали мимо него в
третий раз.
Я съехал на край дороги и остановил машину.
- Прошу прощения, не подскажете, как нам доехать до дома под
названием Биллингтон?
Мужчина подошел к нам ближе и вперил в нас строгий взгляд, как
деревенский коп, пытающийся определить, не хиппи ли мы и не страховые ли
мы агенты из большого города.
- До дома Эвелитов? Вы его ищете?
- Да, извините. Мы договорились с мистером Дугласом Эвелитом на
двенадцать часов.
Мужчина сунул руку под плащ, вытащил "луковицу" наверно в стоун
весом, открыл крышку и посмотрел на циферблат через нижние части
бифокальных очков.
- В таком случае, вы опоздали. Уже 12:13.
- Только покажите нам дорогу, хорошо? - вмешался Эдвард.
- Да, доедете легко, - ответил тот. - Нужно проехать ограду и с
другой стороны свернуть влево рядом с вон тем кленом.
- Большое спасибо.
- Не благодарите, - буркнул мужчина. - Я не пошел бы туда ни за какие
сокровища.
- В дом Эвелита? Почему же?
- Этот дом проклят, вот почему. Проклят и одержим. Если бы это от
меня зависело, то я сжег бы его до самого фундамента.
- Ох, успокойтесь, - бросил Эдвард. Очевидно, он науськивал старика,
чтобы вытянуть у него побольше информации. - Мистер Эвелит просто
отшельник, вот и все. Но ведь это еще не значит, что в его доме страшно.
- Страшно, говорите? Ну так вот что я тебе скажу, сынок: если хотите
увидеть дом, где страшно, то поезжайте мимо дома Эвелита в летнюю ночь,
вот что. Услышите самые безумные звуки на этом свете, вопли, стоны и тому
подобное. Увидите удивительные отблески, танцующие на крыше, и если я не
ошибаюсь, можете заглянуть на обратной дороге ко мне. Поставлю вам обед и
дам деньги на билет назад, откуда вы приехали.
- Из Салема, - ответил Форрест.
- Из Салема, да? - переспросил мужчина. - Ну, если живете в Салеме,
то знаете, о чем я говорю.
- Вопли и стоны? - уточнил Эдвард.
- Вопли и стоны, - подтвердил мужчина без дальнейших объяснений.
Эдвард посмотрел на меня, а я посмотрел на Эдварда.
- Надеюсь, никто из нас не отказывается? - спросил я.
- Конечно, - ответил Эдвард. - А ты, Форрест?
- Я не отказываюсь, - уверил нас Форрест. - Что мне какие-то вопли и
стоны.
- Не забывай и об удивительных отблесках, - предупредил его Эдвард.
Мы поблагодарили мужчину, я прикрыл стекло и объехал вокруг ограды.
За развесистым кленом, почти полностью скрытым виноградной лозой и
кустами, находились ворота из кованого железа, ведущие в резиденцию
Биллингтонов, где с 1763 года жили Эвелиты.
- Мы на месте, - заявил Эдвард. - Не понимаю, как я мог забыть
дорогу. Готов поклясться, что когда я был здесь в последний раз, то ворота
были дальше за ограждением.
- Все страньше и страньше, как у Кэрролла, - усмехнулся Форрест.
Я остановил машину и вышел. За воротами простиралась широкая,
покрытая гравием подъездная дорога, а в глубине стоял красивый белый дом
восемнадцатого века, с колоннами, зелеными ставнями, серой гонтовой крышей
и тремя оконцами мансарды в крыше. Почти все ставни на первом этаже были
закрыты. Не очень благоприятное впечатление произвел на меня доберман с
подпалинами, который стоял у ступеней, ведущих к входным дверям, и
внимательно наблюдал за мной, насторожив уши.
- Звонок здесь, - заявил Эдвард и потянул за черную железную ручку,
выступающую из столба ворот. Где-то внутри дома раздался сдавленный звон,
а доберман придвинулся еще ближе к воротам, грозно всматриваясь в нас.
- Как ты относишься к собакам? - спросил меня Эдвард.
- Великолепно, - ответил я. - Просто лежу, свернувшись калачиком, и
позволяю себя грызть. Никто никогда не жаловался в Американский союз
кинологов, что я плохо отношусь к собакам.
Эдвард проницательно посмотрел на меня.
- Чем-то обеспокоен? - спросил он.
- Разве так заметно?
- Или делаешь идиотские замечания, или вообще ничего не говоришь.
Наверно, опять видел ночью свою жену?
- Скажу все позже, лады?
- Даже так плохо?
- Еще хуже.
Эдвард придвинулся и неожиданно взял меня за руку.
- Скажешь, когда захочешь, - заявил он. - Но помни, что теперь тебе
уже не надо выносить все в одиночестве. Теперь у тебя есть друзья, которые
понимают, что творится.
- Спасибо, - с благодарностью ответил я. - Сначала посмотрим, как
пойдут дела со старым Эвелитом. Потом поедем напьемся, и я расскажу все.
Мы ждали почти пять минут. Форрест также вышел из машины и закурил.
Эдвард еще раз дернул звонок, а доберман подошел еще ближе и не то зевнул,
не то завыл, раскрывая пасть.
- Может, здесь никого нет, - предположил Форрест.
- Этот тип - отшельник, он никогда не выходит из дома, - заявил
Эдвард. - Наверно, глазеет на нас через щель в ставнях и пытается угадать,
что нам нужно.
Он как раз собирался дернуть за звонок в третий раз, когда входная
дверь открылась и в проеме показался высокий плечистый мужчина в серой
одежде. Он громко засвистел псу, который повернул голову, заколебался и
неохотно отбежал от ворот, как будто был ужасно разочарован тем, что
лишился возможности погрузить клыки в мякоть наших задниц.
Плечистый мужчина подошел к воротам чуть вразвалку, походкой
шестидесятилетнего культуриста. Так же ходил и Чарльз Атлас. Когда он
приблизился, я увидел, что он индеец. У него был могучий мясистый нос и
лицо цвета меди, сморщенное как кленовый лист. Хоть он был одет в обычный
костюм, рубашку с высоким воротником и галстук, он носил также и длинное
ожерелье из раскрашенных орехов или зерен, на которое был подвешен
серебряный медальон и пушистые перышки дикого индюка. На пиджаке блестели
капли дождя.
- Вы должны уехать отсюда, - сказал он. - Вас сюда не приглашали.
- Очень печально, - сказал я. - Дело в том, что у нас есть нечто, что
может заинтересовать мистера Эвелита.
- Эвелита? Здесь таких нет. Вы должны уйти, - повторил индеец.
- Только передайте мистеру Эвелиту, что меня зовут Джон Трентон, я
торговец сувенирами из Грейнитхед и я принес письменный прибор, который
принадлежал Генри Геррику-старшему, одному из судей в процессах над
ведьмами в Салеме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98