Мелкие словесные отличия текста первых изданий «Пространства Эвклида» и «Самаркандии» от указанных рукописей, возникшие, очевидно, при окончательной авторской правке этих последних, не оговариваются. Редакционные Исправления коснулись пунктуации, транскрипции иностранных имен и географических названий, а также названий архитектурных памятников (главным образом в «Самаркандии»), которые приведены в соответствие с принятыми сегодня.
С целью как можно более полно представить автобиографическую прозу Петрова-Водкина, настоящее издание расширено — по сравнению с изданием 1970 года — небольшим разделом «Приложения», в который включены ранний рассказ-очерк «Поездка в Африку» (1910) и «О «Мире искусства». Отрывки из воспоминаний» (1929).
«Поездка в Африку» печатается по тексту первой книги сборника «На рассвете» (Казань, 1910), где очерк был впервые опубликован.
Текст «О «Мире искусства». Отрывки из воспоминаний» известен в трех вариантах: 1. Рукопись, датированная 25 января 1929 года и хранящаяся в ЦГАЛИ; 2. Машинописный текст, датированный 28 января 1929 года и хранящийся в секции рукописей Русского музея; 3. Текст, включенный вдовой художника М. Ф. Петровой-Водкиной в ее «Воспоминания о К. С. Петрове-Водкине», машинопись их хранится в ЦГАЛИ.
Из первых двух более поздний текст Русского музея заметно отличается от рукописи ЦГАЛИ; он энергично проредактирован автором, в нем есть немало дополнений и сокращений. Текст, включенный в воспоминания М. Ф. Петровой-Водкиной, близок к машинописи Русского музея, отличаясь от нее в мелочах, которые следует отнести на счет небольших редакционных изменений и главным образом — ошибок при переписке. В настоящем издании публикуется текст машинописи, хранящейся в Русском музее (мелкие правки, преимущественно опечаток, сделаны с помощью сверки с рукописью ЦГАЛИ). Три небольших отрывка из текста от 25 января, изъятые автором при доработке его, но представляющие определенный интерес, приводятся в примечаниях. Здесь же, в примечаниях, помещены три цитаты из упоминавшегося выше отрывка «Аполлон на Мойке» и из главки «Школа Званцевой», дополняющие основной текст воспоминаний.
Все иллюстрации, которыми автор сопроводил текст первых выпусков «Самаркандии», «Хлыновска» и «Пространства Эвклида», помещены и в настоящем издании. Иллюстрации воспроизведены большей частью с оригинальных рисунков, хранящихся в отделе советской графики Государственного Русского музея («Хлыновск», «Пространство Эвклида») и рукописном отделе Государственной Публичной библиотеки имени М. Е. Салтыкова-Щедрина («Самаркандия»). Четыре концовки к «Хлыновску», четыре рисунка к «Пространству Эвклида», восемь заставок и концовок к «Самаркандии», местонахождение оригиналов которых неизвестно, репродуцированы со страниц первых изданий этих книг Петрова-Водкина.
В настоящем томе сохранен порядок размещения рисунков, принятый в издании 1970 года: расположение заставок и концовок в «Хлыновске» то же, что и в издании 1930 года; макет «Самаркандии» перестроен по сравнению с книгой 1923 года, где он был не до конца продуман и местами нарушал строй текста; расположение рисунков в «Пространстве Эвклида» также изменено (по отношению к изданию 1932 года), чтобы, прежде всего, приблизить каждый к соответствующему месту текста.
После выхода в свет издания 1970 года упомянутая перестановка рисунков в «Пространстве Эвклида» подверглась критике как нарушающая авторскую волю. Дело в той, что оригиналы рисунков к «Пространству Эвклида» имеют карандашные пометки Петрова-Водкина, указывающие главу, в которой надлежит поместить каждый из них. Однако неизвестно, отражают ли эти пометки сколько-нибудь серьезную авторскую концепцию иллюстрирования книги или сделаны под воздействием какого-либо внешнего фактора—например, по просьбе технического редактора издания для облегчения его работы, быть может в спешке. Сомнение в продуманности этих пометок возникает потому, что рисунки в ряде случаев заметно отдалены от тематически связанного с ними текста и к тому же — без соотнесения с их размерами и пропорциями — поставлены то как заставки и концовки, то как иллюстрации. В их размещении—при строгом следовании авторским пометкам — нет стройности и логичности. Характерно, что уже в первом, прижизненном издании «Пространства Эвклида» намеченный этими пометками порядок не был соблюден полностью. Все это понудило изменить его и разместить в издании 1970 года все рисунки непосредственно среди текста повести. Сделано это было с убеждением, что таким образом более полно реализуется исходный замысел художника и что, одновременно, внутренний строй книги приобретает большую цельность. Это размещение рисунков без каких-либо изменений сохранено и в настоящем издании.
Ю. Русаков
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71