Я подумал, что секретарша перегрузила свою девичью память детективными романами, но карандаш взял и нацарапал: «Это я, Сергей. Ищу отца, ты мне тоже очень нужен. Есть новые проблемы то ли с Кардиналом, то ли с твоими земляками из ОИР. Свяжись срочно.».
Одновременно с писаниной я говорил.
— Запишите, пожалуйста. В Петрограде… ой, извините, в Петербурге есть такое детективное агентство «Аякс», пусть свяжется. Телефон в любом справочнике.
Девушка прочитала мою записку, пожала плечами и так же, как деньги, «растворила» её в толстом томе.
— Спасибо. — сказали мы друг другу практически одновременно и синхронно улыбнулись. Я сделал в памяти зарубку. Эта конопатенькая довольно приятна. Если вдруг мне захочется прогуляться по старым улочкам Риги, я буду знать, где искать компанию.
9. Дети-убийцы
Дома Рома с Юрой закончили изучение букваря и вслух читали какие-то стихи из конца книги. Кажется, Некрасова.
— Мужики, в Израиль хотите? — спросил я.
— Домой? — изумился Рома. — Мы же ничего не сделали!
— Не домой. В местный Израиль. Он, правда, маловат, но нам места хватит.
Телохранители оживились. Люди действия, они заскучали тут у меня, сидя за букварём. Где мы были, кроме почты и «Аякса»? Нигде. Даже в Ригу я их не взял.
Как попасть в Израиль? Я, конечно, не имею в виду официальные каналы. Старым испытанным способом, через Дом. Но где взять израильские «картинки»? Что-то мне не представить набор открыток с названием «Израиль». Где бы что найти?
Я задумался. В самом Израиле ведь наверняка печатаются какие-то книги и открытки для туристов. Это будет… это будет какая-нибудь глянцевая яркая цветная книжка. С крупным, написанным по английски название ISRAEL. Я напрягся, пошарил рукой в столе. Уф-ф! Сложновато вытаскивать предмет, о котором у меня лишь самое приблизительное представление.
Рома и Юра зависли над моими плечами. Всем нам было интересно, как выглядит маленький Израиль.
— Что за город надо? — спросил Рома.
— Петах-Тиква.
Этого города не знали ни они, ни я. Не беда. Если это окажется какая-нибудь деревня, выйдем, например в Хевроне, доллары у меня есть, на такси поедем.
Я листал книгу (на английском), просматривая только фотографии. Иерусалим и Тель-Авив. Такое впечатление, что вся страна состоит из двух городов. Фото из одного, фото из другого… И наоборот. Ага, Беэр-Шева, столица Негева. Это нам не надо, Негев где-то сбоку. Вот Хайфа, симпатичное фото. Но где же эта Пятак-Тыква?
Всё было не то, меня начала разбирать злость. Нету Петах-Тиквы — подайте мне Хеврон! Почему захудалый Ашдод в книге есть (кстати, довольно неплохо он здесь спланирован), а красавца Хеврона нет?
Пошли фотографии киббуцев, напоминающих райские кущи, какие-то музеи-заповедники. И… наконец-то! Хеврон.
Хевронская фотография была всего одна. Дома на ней красотой не отличались. Но я, став за две недели настоящим патриотом Хеврона, решил начать знакомство с Израилем моего родного варианта именно там, в святом городе.
— Узнаете? — я ткнул своим спутникам под нос большую книгу с маленьким фото.
— Хеврон? — Рома прочитал латинские буквы.
— Деревня это, а не Хеврон, — неодобрительно сказал Юра. — Я же видел хорошие города на фотографиях. Пойдём туда, а не в эту дыру.
Теперь я должен был возразить уже хотя бы для того, чтобы подтвердить свой статус руководителя. Я и возразил. Но на всякий случай (вдруг местный Хеврон — в самом деле дыра, где не будет такси) вырвал страницу с зелёной и тенистой тель-авивской улицей на фотографии.
Подготовка к визиту была недолгой. Мы все нарядились в лёгкую и светлую одежду. Я положил в один карман адрес Бориса, в другой — пачку двадцатидолларовых купюр. Моя память сохранила народную мудрость образца 1989-го года: «Доллар — он и в Африке доллар.» Я не мог точно определить, относится ли Израиль к Африке, но точно усвоил: если что-то и не изменилось в моём варианте за четыре года, так это человеческое отношение к доллару.
— Забудьте про испанский, ребята, — сказал я. — В нашем Израиле должны говорить на иврите.
Мне самому казалось, что ещё там говорят и по-английски, но моим хазарам это не особенно помогало.
Лично я больше всего надеялся на доллары.
Из прохладного санкт-петербургского подъезда мы вышли на раскалённую хевронскую улицу. Мне здесь категорически не понравилось! Какая грязь, какая вонь… Просто стыдно перед телохранителями из альтернативного Израиля.
Но куда больше антисанитарного состояния города меня удивило население. Только про нескольких из людей, встреченных нами, я мог сказать, что они похожи на европейских евреев. И одеты как-то странно. Может быть, в этом варианте Хеврон заселён исключительно хиджазцами? При том, из самых-самых низов, с социального дна, говоря по-научному. И смотрят на нас как-то странно… Волком смотрят.
Проехало несколько длиннющих машин такси. Но они были под завязку набиты пассажирами. Странно, по-моему надписи на них арабские, а не ивритские.
— Почему они здесь пишут по-арабски? — спросил кто-то из хазар.
— Не знаю. Вообще, мне кажется, что здесь живут одни хиджазцы. Мало ли, какие у них порядки.
Хазары горестно вздохнули. Рами подошёл к сморщенному, но осанистому старику (должен быть религиозен и знать иврит), спросил его:
— Где здесь остановка автобуса? Или такси?
Старил молодо стрельнул глазами по сторонам, что-то прошамкал беззубым ртом и, гордо семеня, быстро удалился. Я не понял ни одного слова!
— Он сказал по-арабски, — помог мне Юра, — чтобы мы шли к солдатам. Быстро.
Какие солдаты?.. Или мы не в Хевроне? А если не в Хевроне, то где?
Из-за угла выбежали и остановились, глазея на нас, трое чумазых мальчишек. В отличие от взрослых, их взгляд был не «волчий», а любопытствующий. Понадеюсь-ка я, что дети ещё не испорчены неизвестной мне враждой.
— Эй! Парни! — крикнул я по-английски. — Это Хеврон?
Мальчишки удивлённо переглянулись и затарахтели между собой. По-моему, и это был арабский. Внезапно, самый маленький пацан спросил (во всяком случае — сказал с вопросительной интонацией):
— Яуд?
Я пожал плечами.
— Яуд, — ответил Юра. И перевёл мне. — Это — еврей по-арабски. Мы что, не похожи на евреев?
Я успел подумать, что Юра если и похож на кого-то, так это на выбритого молодого Чингис-хана. Мальчишка, тем временем, показал пальцем за наши спины.
— Хеврон.
Мы повернулись и пошли. «Это, наверное, был какой-то пригород Хеврона, — предположил я. — Трущобы, населённые недавно переставшими кочевать совсем дикими хиджазцами. Или, чем черт не шутит, тут вообще живут арабы.» Мы не прошли и десяти метров, как кто-то из моих хазарских друзей вскрикнул, оба они (Рома при этом схватил меня за локоть) рванулись в стороны.
— Что… — я даже не успел спросить.
— Камень, — прохрипел Юра, — в спину. Эти дети… — и выругался на своём степном наречии.
Мальчишек уже было больше. И эти маленькие (и не очень маленькие) ублюдки швыряли в нас камнями! При этом кое-кто держал в руках палки и мечтал после артиллерийской подготовки поупражнятся в изготовлении отбивных. Несколько сопляков, которым не удалось обзавестись ни палкой, ни орудием пролетариата, прыгали на месте и пытались что-то выкрикивать хором. Но получалось вразнобой и даже слово «яуд» еле прослеживалось.
— Они кричат: «Зарежь еврея!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75