Он
никогда не использовал слова "леди" (оно предназначалось исключительно
для жен коллег, например: "Жена Билла Джессапа - настоящая леди"); он
никогда не называл их "женщинами". Про них он всегда говорил
"девочки".
Девочки были там-то, девочки делали то-то. До этого момента Рози
даже не подозревала, насколько ненавистным стало для нее это, в
общем-то, безобидное слово "{Девочки}".
"Забудь о нем, Рози, его здесь нет. И никогда не будет".
Как всегда, эта простая мысль наполнила ее радостью, удивлением и
благодарностью. Ей говорили - в частности, на терапевтических сеансах
в "Дочерях и сестрах", - что эйфория в конце концов пройдет, однако
она отказывалась этому верить. Его нет рядом. Она убежала от чудовища.
Она свободна.
Рози закрыла дверцу холодильника, повернулась и окинула взглядом
комнату. Минимум мебели и полное - если не считать ее картины -
отсутствие украшений, и все же она не увидела ничего, что омрачило бы
ее радость. Замечательные кремового цвета стены, в которых никогда не
находился Норман Дэниелс; стул, на который Норман Дэниелс никогда не
толкал ее, чтобы она не "умничала"; телевизор, который Норман Дэниелс
никогда не смотрел, презрительно посмеиваясь над новостями или хохоча
над показываемыми в очередной раз телешоу "Для всей семьи" или
"Веселитесь". А самое главное, она не обнаружила ни одного угла, где
сидела бы, плача и думая, что рвота ни в коем случае не должна
испачкать пол, - в фартук или подол платья, и только туда. Потому что
он никогда не бывал здесь. И никогда не появится.
- Я одна, - пробормотала Рози... и обняла себя, не в силах
сдержать чувства.
Она приблизилась к противоположной стене и посмотрела на картину.
Хитон светловолосой женщины, казалось, сиял в свете весеннего вечера.
И она - {женщина}, подумала Рози. Не леди, и уж, конечно, не
{девочка}. Она стоит там, на холме, и бесстрашно глядит на разрушенный
храм и поверженных богов... "Богов? Но он же один... разве не так?"
Нет, увидела она, на самом деле их два - один, бесстрастно взирающий
на грозовые тучи со своего места неподалеку от упавшей колонны, и еще
один, чуть поодаль справа. Этот лежал на боку, почти полностью скрытый
густой травой. Просматривались только белый изгиб каменной брови, глаз
и мочка одного уха; все остальное пряталось в траве. Она не замечала
его раньше, ну и что? Вероятно, в картине осталось много деталей,
которые ей еще предстоит увидеть, множество незаметных подробностей -
как на картинке из серии "Найдите Вальдо" с изобилием мелких штрихов,
открывающихся лишь при внимательном рассмотрении, и...
И все это чушь собачья. В действительности картина очень проста.
- Ну, - прошептала Рози, - она {была} простой. Она задумалась над
историей, которую рассказала Синтия, - о картине, висевшей в
пасторате, где она выросла... "Де Сото смотрит на запад". О том, как
сидела перед ней часами и глядела на нее, как на экран телевизора,
наблюдая за течением реки.
- Она {притворялась}, что видит, будто река движется, - сказала
Рози и открыла окно в надежде поймать ветерок и впустить его в
комнату. Вместо ветерка комнату заполнили голоса резвящейся в парке
детворы и крики ребят постарше, играющих на площадке в бейсбол. -
{Притворялась}, вот и все. Дети любят прикидываться. Я тоже так
делала, когда была маленькой.
Подставила под створку окна палочку - иначе рама, подержавшись
некоторое время, закрывалась с громким стуком - и снова повернулась к
картине. В голову ей пришла неожиданная пугающая мысль, настолько
мощная, что Рози почти не сомневалась в своей правоте. Складки и
изгибы маренового хитона приобрели иную форму. Их расположение
изменилось. А изменилось оно потому, что женщина, одетая в тогу, или
хитон, или как там называется ее платье, изменила позу.
- По-моему, ты сходишь с ума, - прошептала Рози. В груди
раздавались гулкие удары сердца. - Ты окончательно свихнулась. Ты же
сама понимаешь, это невозможно...
Понимала. И все же склонилась к картине поближе, вглядываясь в
переплетения линий и смешения красок. Она замерла в таком положении,
едва не уткнувшись носом в нарисованную на вершине холма женщину,
секунд на тридцать задержав дыхание, чтобы пар от него не оседал на
прикрывающем картину стекле.
Наконец она отодвинулась от полотна и с шумом выдохнула. Складки
и линии на хитоне совершенно не изменились. За это она ручается. (Ну,
{почти} ручается). Наверное, разыгравшееся воображение решило
подшутить над хозяйкой после долгого дня - дня, который принес ей
огромное удовлетворение и радость и вместе с тем оказался чрезвычайно
тяжелым.
- Да, но я выдержала, - сообщила она женщине в хитоне.
Откровенные разговоры вслух с изображенной на холсте женщиной уже не
казались ей странными. Может, слегка эксцентричными, верно, ну и что
из этого? Кому от них плохо? И вообще, кто об этом узнает? А тот факт,
что светловолосая женщина повернута к ней спиной, почему-то вселял
уверенность, что она слушает.
Рози перешла к окну, оперлась ладонями о подоконник и посмотрела
на улицу. На другой стороне мальчишки с шумом и криками перебегали с
места на место, дока мяч находился в воздухе. Прямо под ней к тротуару
подкатил автомобиль. Совсем недавно вид автомобиля, тормозящего у
тротуара, привел бы ее в ужас, сознание заполнил бы кулак Нормана с
кольцом на пальце, надвигающийся на нее: слова "Служба, верность,
общество" становятся все больше и отчетливее и в конце концов
заслоняют собой весь мир... но те времена прошли. Слава Богу.
- Честно говоря, я поскромничала, когда сказала, что выдержала, -
сообщила она картине. - На самом деле я добилась гораздо большего.
Робби считает, что у меня все получилось превосходно, я знаю, но
{важнее} всего было убедить Роду. Мне кажется, она с самого начала
отнеслась ко мне с некоторой предвзятостью, потому что я - находка
Робби, понимаешь? - Она в очередной раз повернулась к картине, - так,
как женщина поворачивается к настоящему другу, желая по выражению лица
проверить, какое впечатление производят на него ее слова, но, женщина
на картине по-прежнему взирала на разрушенный храм, предоставляя Рози
возможность судить о произведенном эффекте по очертаниям спины.
- Ты же знаешь, какими стервами бываем иногда мы, женщины, -
произнесла Рози и засмеялась. - Но мне кажется, что я завоевала ее
расположение. Мы расправились всего с пятьюдесятью страницами, но
ближе к концу я читала гораздо лучше, а кроме того, старые книжки
почти всегда короткие. Думаю, мы закончим в среду днем, и знаешь, что
самое прекрасное? Я получаю почти сто двадцать долларов в день - не в
{неделю}, в {день} - и меня ждут {еще три} книги Кристины Белл. Если
Робби и Рода решат дать их мне, я...
Она умолкла на середине фразы, глядя на картину широко раскрытыми
глазами, не слыша звонких криков мальчишек на улице, не слыша даже
шагов человека, поднимающегося по лестнице с первого этажа и
приближающегося к ее двери. Опять смотрела на силуэт, вырисовывавшийся
у правого края картины - изгиб брови, изгиб слепого глаза без зрачка,
изгиб уха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155
никогда не использовал слова "леди" (оно предназначалось исключительно
для жен коллег, например: "Жена Билла Джессапа - настоящая леди"); он
никогда не называл их "женщинами". Про них он всегда говорил
"девочки".
Девочки были там-то, девочки делали то-то. До этого момента Рози
даже не подозревала, насколько ненавистным стало для нее это, в
общем-то, безобидное слово "{Девочки}".
"Забудь о нем, Рози, его здесь нет. И никогда не будет".
Как всегда, эта простая мысль наполнила ее радостью, удивлением и
благодарностью. Ей говорили - в частности, на терапевтических сеансах
в "Дочерях и сестрах", - что эйфория в конце концов пройдет, однако
она отказывалась этому верить. Его нет рядом. Она убежала от чудовища.
Она свободна.
Рози закрыла дверцу холодильника, повернулась и окинула взглядом
комнату. Минимум мебели и полное - если не считать ее картины -
отсутствие украшений, и все же она не увидела ничего, что омрачило бы
ее радость. Замечательные кремового цвета стены, в которых никогда не
находился Норман Дэниелс; стул, на который Норман Дэниелс никогда не
толкал ее, чтобы она не "умничала"; телевизор, который Норман Дэниелс
никогда не смотрел, презрительно посмеиваясь над новостями или хохоча
над показываемыми в очередной раз телешоу "Для всей семьи" или
"Веселитесь". А самое главное, она не обнаружила ни одного угла, где
сидела бы, плача и думая, что рвота ни в коем случае не должна
испачкать пол, - в фартук или подол платья, и только туда. Потому что
он никогда не бывал здесь. И никогда не появится.
- Я одна, - пробормотала Рози... и обняла себя, не в силах
сдержать чувства.
Она приблизилась к противоположной стене и посмотрела на картину.
Хитон светловолосой женщины, казалось, сиял в свете весеннего вечера.
И она - {женщина}, подумала Рози. Не леди, и уж, конечно, не
{девочка}. Она стоит там, на холме, и бесстрашно глядит на разрушенный
храм и поверженных богов... "Богов? Но он же один... разве не так?"
Нет, увидела она, на самом деле их два - один, бесстрастно взирающий
на грозовые тучи со своего места неподалеку от упавшей колонны, и еще
один, чуть поодаль справа. Этот лежал на боку, почти полностью скрытый
густой травой. Просматривались только белый изгиб каменной брови, глаз
и мочка одного уха; все остальное пряталось в траве. Она не замечала
его раньше, ну и что? Вероятно, в картине осталось много деталей,
которые ей еще предстоит увидеть, множество незаметных подробностей -
как на картинке из серии "Найдите Вальдо" с изобилием мелких штрихов,
открывающихся лишь при внимательном рассмотрении, и...
И все это чушь собачья. В действительности картина очень проста.
- Ну, - прошептала Рози, - она {была} простой. Она задумалась над
историей, которую рассказала Синтия, - о картине, висевшей в
пасторате, где она выросла... "Де Сото смотрит на запад". О том, как
сидела перед ней часами и глядела на нее, как на экран телевизора,
наблюдая за течением реки.
- Она {притворялась}, что видит, будто река движется, - сказала
Рози и открыла окно в надежде поймать ветерок и впустить его в
комнату. Вместо ветерка комнату заполнили голоса резвящейся в парке
детворы и крики ребят постарше, играющих на площадке в бейсбол. -
{Притворялась}, вот и все. Дети любят прикидываться. Я тоже так
делала, когда была маленькой.
Подставила под створку окна палочку - иначе рама, подержавшись
некоторое время, закрывалась с громким стуком - и снова повернулась к
картине. В голову ей пришла неожиданная пугающая мысль, настолько
мощная, что Рози почти не сомневалась в своей правоте. Складки и
изгибы маренового хитона приобрели иную форму. Их расположение
изменилось. А изменилось оно потому, что женщина, одетая в тогу, или
хитон, или как там называется ее платье, изменила позу.
- По-моему, ты сходишь с ума, - прошептала Рози. В груди
раздавались гулкие удары сердца. - Ты окончательно свихнулась. Ты же
сама понимаешь, это невозможно...
Понимала. И все же склонилась к картине поближе, вглядываясь в
переплетения линий и смешения красок. Она замерла в таком положении,
едва не уткнувшись носом в нарисованную на вершине холма женщину,
секунд на тридцать задержав дыхание, чтобы пар от него не оседал на
прикрывающем картину стекле.
Наконец она отодвинулась от полотна и с шумом выдохнула. Складки
и линии на хитоне совершенно не изменились. За это она ручается. (Ну,
{почти} ручается). Наверное, разыгравшееся воображение решило
подшутить над хозяйкой после долгого дня - дня, который принес ей
огромное удовлетворение и радость и вместе с тем оказался чрезвычайно
тяжелым.
- Да, но я выдержала, - сообщила она женщине в хитоне.
Откровенные разговоры вслух с изображенной на холсте женщиной уже не
казались ей странными. Может, слегка эксцентричными, верно, ну и что
из этого? Кому от них плохо? И вообще, кто об этом узнает? А тот факт,
что светловолосая женщина повернута к ней спиной, почему-то вселял
уверенность, что она слушает.
Рози перешла к окну, оперлась ладонями о подоконник и посмотрела
на улицу. На другой стороне мальчишки с шумом и криками перебегали с
места на место, дока мяч находился в воздухе. Прямо под ней к тротуару
подкатил автомобиль. Совсем недавно вид автомобиля, тормозящего у
тротуара, привел бы ее в ужас, сознание заполнил бы кулак Нормана с
кольцом на пальце, надвигающийся на нее: слова "Служба, верность,
общество" становятся все больше и отчетливее и в конце концов
заслоняют собой весь мир... но те времена прошли. Слава Богу.
- Честно говоря, я поскромничала, когда сказала, что выдержала, -
сообщила она картине. - На самом деле я добилась гораздо большего.
Робби считает, что у меня все получилось превосходно, я знаю, но
{важнее} всего было убедить Роду. Мне кажется, она с самого начала
отнеслась ко мне с некоторой предвзятостью, потому что я - находка
Робби, понимаешь? - Она в очередной раз повернулась к картине, - так,
как женщина поворачивается к настоящему другу, желая по выражению лица
проверить, какое впечатление производят на него ее слова, но, женщина
на картине по-прежнему взирала на разрушенный храм, предоставляя Рози
возможность судить о произведенном эффекте по очертаниям спины.
- Ты же знаешь, какими стервами бываем иногда мы, женщины, -
произнесла Рози и засмеялась. - Но мне кажется, что я завоевала ее
расположение. Мы расправились всего с пятьюдесятью страницами, но
ближе к концу я читала гораздо лучше, а кроме того, старые книжки
почти всегда короткие. Думаю, мы закончим в среду днем, и знаешь, что
самое прекрасное? Я получаю почти сто двадцать долларов в день - не в
{неделю}, в {день} - и меня ждут {еще три} книги Кристины Белл. Если
Робби и Рода решат дать их мне, я...
Она умолкла на середине фразы, глядя на картину широко раскрытыми
глазами, не слыша звонких криков мальчишек на улице, не слыша даже
шагов человека, поднимающегося по лестнице с первого этажа и
приближающегося к ее двери. Опять смотрела на силуэт, вырисовывавшийся
у правого края картины - изгиб брови, изгиб слепого глаза без зрачка,
изгиб уха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155