Гэррети опять кивнул.
Макфрис задумчиво посмотрел на него.
- Ты сколько весишь?
- Сто шестьдесят.
- А я сто шестьдесят семь. Говорят, те, кто тяжелее, быстрее устают,
но я считаю, что я в хорошей форме.
Гэррети тоже так показалось. Он хотел спросить, кто это сказал, что
те, кто тяжелее, устают быстрее, но раздумал. Путь давно оброс легендами и
апокрифами, автора которых было не отыскать.
Макфрис присел в тени рядом с несколькими парнями, после минутного
колебания Гэррети сел рядом. Макфрис, казалось, забыл о его существовании.
Гэррети посмотрел на часы - пять минут девятого. Старт через пятьдесят пять
минут. Нетерпение и тревога нарастали, и, чтобы сопротивляться им, он стал
вглядываться в своих будущих попутчиков.
Все они сидели, группами и поодиночке; один забрался на нижнюю ветку
сосны и ел что-то вроде сэндвича с яйцом, глядя на дорогу. Он был тощим и
светловолосым, в красных штанах и зеленом свитере, протершемся на локтях.
Гэррети подумал: интересно, тощим легче идти или они сдадут первыми?
Там, где сидели они с Макфрисом, завязался разговор.
- Я не собираюсь спешить, - сказал один парень. - Ну, получу
предупреждение, что с того? Это только для порядка. Порядок здесь -
ключевое слово, запомните это.
Он оглянулся и заметил Гэррети и Макфриса.
- О, еще ягнята на бойню! Привет, парни. Меня зовут Хэнк Олсон, и
ходить - мое хобби, - он сказал это без улыбки.
Гэррети назвал себя; Макфрис пробормотал свое имя еле слышно, не
отрывая глаз от дороги.
- Я Арт Бейкер, - сказал еще один тихо, с легким южным акцентом. Они
обменялись рукопожатиями. На минуту повисло молчание, потом Макфрис сказал:
- Страшно немного, правда?
Все кивнули, кроме Хэнка Олсона, который пожал плечами и усмехнулся.
Гэррети смотрел на парня в красных штанах, который доел сэндвич, скатал
бумагу в шарик и неловко бросил за плечо. "Этот накроется раньше", -
подумал он, и от этой мысли ему почему-то стало легче.
- Видите вон то место возле границы? - спросил Олсон.
Они все взглянули. Ветер играл тенями в разросшейся траве, и Гэррети
не мог увидеть ничего определенного.
- Это осталось от прошлогоднего Пути, - с мрачным удовлетворением
пояснил Олсон. - Один так испугался, что застыл там ровно в девять.
Гэррети представил это и похолодел.
- Не мог двинуться, понимаете? Ему влепили три предупреждения и через
две минуты выписали пропуск. Прямо тут, у старта.
А что, если _его_ ноги не смогут сдвинуться с места? Гэррети такого не
предполагал, но заранее не мог быть уверен. Эта мысль сводила с ума, и
зачем этот Хэнк рассказывает такие жуткие вещи?
Внезапно Арт Бейкер резко привстал.
- Вот он!
Песочного цвета джип подъехал к пограничному столбу и остановился. За
ним ползла странная гусеничная машина, похожая на вездеход, по бокам
которого торчали тарелочки радаров. Наверху машины сидели двое солдат, и
Гэррети при виде их почувствовал холод в желудке. В руках они держали
тяжелые армейские карабины.
Некоторые вскочили, но Гэррети остался сидеть. Так же, как Олсон и
Бейкер, а Макфрис вообще был так погружен в свои мысли, что, казалось,
ничего не замечал.
Из джипа вылез Майор - высокий, загорелый мужчина с военной выправкой.
Загар очень подходил к его выгоревшему защитному костюму. На поясе у него
была кобура, а на лице - темные очки. Ходили слухи, что глаза Майора не
выносят яркого света, и он появляется на людях исключительно в очках.
- Сидите, ребята, - сказал он. - Помните пункт 13.
Этот пункт гласил: "Сохраняй энергию по мере возможности".
Те, кто успел встать, снова сели. Гэррети опять посмотрел на часы и
решил, что они немного спешат. Было 8.16, а Майор никогда не опаздывал. Он
хотел перевести часы на минуту назад, а потом забыл.
- Не буду произносить речей, - сказал Майор, глядя на них черными
пустыми линзами. - Просто поздравляю того из вас, кто победит, и выражаю
сожаление проигравшим.
Он отвернулся к джипу. Все молчали. Гэррети глубоко вдохнул свежий
весенний воздух. День будет теплым, для ходьбы в самый раз.
Майор опять повернулся к ним. В руках он держал папку.
- Когда я назову вашу фамилию, выйдите, пожалуйста, вперед и возьмите
ваш номер. Потом вернитесь на место и стойте, пока я не дам знак начинать.
- Вот мы и в армии, - с ухмылкой шепнул Олсон, но Гэррети не обратил
внимания. Майором нельзя было не восхищаться. Отец Гэррети, пока его не
забрали люди из Эскадрона, часто говорил, что Майор - самый гнусный и
опасный монстр, какого нация когда-либо производила. Но он никогда не видел
Майора так, лицом к лицу.
- Ааронсон.
Низкорослый крепыш деревенского вида с обожженной солнцем шеей
неуклюже шагнул вперед, явно сконфуженный присутствием Майора, и взял свой
номер - большую пластиковую единицу. Он прикрепил ее к рубашке и получил от
Майора поощрительный хлопок по спине.
- Абрахам.
Высокий рыжий парень в джинсах и ковбойке. Куртка у него была по-
школьному обвязана вокруг пояса и хлопала по ногам при каждом шаге. Олсон
фыркнул.
- Бейкер Артур.
- Это я, - Бейкер встал с нарочитой медлительностью, что заставило
Гэррети понервничать. "Тянет время, - подумал он. - Или строит из себя
смельчака".
Бейкер вернулся, прицепляя на ходу номер три к рубашке.
- Он что-нибудь тебе сказал? - спросил Гэррети.
- Он спросил, не жарко ли у нас дома. Да... Майор так спросил.
- Не так жарко, как будет здесь, - хихикнул Олсон.
- Бейкер Джеймс, - продолжил Майор перекличку.
Она продолжалась до 8.40 и прошла успешно. Никто не отказался. Позади,
на стоянке, стали разъезжаться оставшиеся машины - парни из списка запасных
уезжали домой, чтобы посмотреть Длинный путь по телевизору. "Началось, -
подумал Гэррети, - в самом деле началось".
Когда пришла его очередь, Майор протянул ему номер 47 и пожелал удачи.
Вблизи от Майора веяло чем-то очень мужским - силой, должно быть, и
властью. Гэррети вдруг захотелось потрогать его и убедиться, что он
настоящий.
Питер Макфрис получил номер 61, Хэнк Олсон - 70. Он пробыл у Майора
дольше остальных. Майор засмеялся чему-то, что сказал Олсон, и хлопнул его
по спине.
- Я посоветовал ему приберечь побольше денег для меня, - рассказал он,
вернувшись. - А он сказал мне:
"Давай, попробуй их взять". Сказал, что любит таких остряков. "Возьми
их, парень", - так он сказал.
- Ну-ну, - сказал Макфрис, подмигнув Гэррети. Гэррети не мог понять,
что он имел в виду. Смеялся над Олсоном?
Тощий парень, который сидел на дереве, оказался Стеббинсом. Он взял
свой номер молча, потупив глаза, и тут же вернулся на свое место. Почему-то
он заинтересовал Гэррети.
Номер 100 дали здоровенному рыжему парню по фамилии Зак. После этого
они все сели и стали ждать.
Потом трое солдат из вездехода принесли им широкие ремни с карманами.
В карманах лежали тюбики с высококалорийными концентратами. Другие солдаты
раздали фляжки с водой. Все опоясались ремнями. Олсон нацепил свой на самые
бедра, как ковбой, выудил плитку шоколада и захрустел ей.
- Неплохо, - заметил он, ухмыляясь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Макфрис задумчиво посмотрел на него.
- Ты сколько весишь?
- Сто шестьдесят.
- А я сто шестьдесят семь. Говорят, те, кто тяжелее, быстрее устают,
но я считаю, что я в хорошей форме.
Гэррети тоже так показалось. Он хотел спросить, кто это сказал, что
те, кто тяжелее, устают быстрее, но раздумал. Путь давно оброс легендами и
апокрифами, автора которых было не отыскать.
Макфрис присел в тени рядом с несколькими парнями, после минутного
колебания Гэррети сел рядом. Макфрис, казалось, забыл о его существовании.
Гэррети посмотрел на часы - пять минут девятого. Старт через пятьдесят пять
минут. Нетерпение и тревога нарастали, и, чтобы сопротивляться им, он стал
вглядываться в своих будущих попутчиков.
Все они сидели, группами и поодиночке; один забрался на нижнюю ветку
сосны и ел что-то вроде сэндвича с яйцом, глядя на дорогу. Он был тощим и
светловолосым, в красных штанах и зеленом свитере, протершемся на локтях.
Гэррети подумал: интересно, тощим легче идти или они сдадут первыми?
Там, где сидели они с Макфрисом, завязался разговор.
- Я не собираюсь спешить, - сказал один парень. - Ну, получу
предупреждение, что с того? Это только для порядка. Порядок здесь -
ключевое слово, запомните это.
Он оглянулся и заметил Гэррети и Макфриса.
- О, еще ягнята на бойню! Привет, парни. Меня зовут Хэнк Олсон, и
ходить - мое хобби, - он сказал это без улыбки.
Гэррети назвал себя; Макфрис пробормотал свое имя еле слышно, не
отрывая глаз от дороги.
- Я Арт Бейкер, - сказал еще один тихо, с легким южным акцентом. Они
обменялись рукопожатиями. На минуту повисло молчание, потом Макфрис сказал:
- Страшно немного, правда?
Все кивнули, кроме Хэнка Олсона, который пожал плечами и усмехнулся.
Гэррети смотрел на парня в красных штанах, который доел сэндвич, скатал
бумагу в шарик и неловко бросил за плечо. "Этот накроется раньше", -
подумал он, и от этой мысли ему почему-то стало легче.
- Видите вон то место возле границы? - спросил Олсон.
Они все взглянули. Ветер играл тенями в разросшейся траве, и Гэррети
не мог увидеть ничего определенного.
- Это осталось от прошлогоднего Пути, - с мрачным удовлетворением
пояснил Олсон. - Один так испугался, что застыл там ровно в девять.
Гэррети представил это и похолодел.
- Не мог двинуться, понимаете? Ему влепили три предупреждения и через
две минуты выписали пропуск. Прямо тут, у старта.
А что, если _его_ ноги не смогут сдвинуться с места? Гэррети такого не
предполагал, но заранее не мог быть уверен. Эта мысль сводила с ума, и
зачем этот Хэнк рассказывает такие жуткие вещи?
Внезапно Арт Бейкер резко привстал.
- Вот он!
Песочного цвета джип подъехал к пограничному столбу и остановился. За
ним ползла странная гусеничная машина, похожая на вездеход, по бокам
которого торчали тарелочки радаров. Наверху машины сидели двое солдат, и
Гэррети при виде их почувствовал холод в желудке. В руках они держали
тяжелые армейские карабины.
Некоторые вскочили, но Гэррети остался сидеть. Так же, как Олсон и
Бейкер, а Макфрис вообще был так погружен в свои мысли, что, казалось,
ничего не замечал.
Из джипа вылез Майор - высокий, загорелый мужчина с военной выправкой.
Загар очень подходил к его выгоревшему защитному костюму. На поясе у него
была кобура, а на лице - темные очки. Ходили слухи, что глаза Майора не
выносят яркого света, и он появляется на людях исключительно в очках.
- Сидите, ребята, - сказал он. - Помните пункт 13.
Этот пункт гласил: "Сохраняй энергию по мере возможности".
Те, кто успел встать, снова сели. Гэррети опять посмотрел на часы и
решил, что они немного спешат. Было 8.16, а Майор никогда не опаздывал. Он
хотел перевести часы на минуту назад, а потом забыл.
- Не буду произносить речей, - сказал Майор, глядя на них черными
пустыми линзами. - Просто поздравляю того из вас, кто победит, и выражаю
сожаление проигравшим.
Он отвернулся к джипу. Все молчали. Гэррети глубоко вдохнул свежий
весенний воздух. День будет теплым, для ходьбы в самый раз.
Майор опять повернулся к ним. В руках он держал папку.
- Когда я назову вашу фамилию, выйдите, пожалуйста, вперед и возьмите
ваш номер. Потом вернитесь на место и стойте, пока я не дам знак начинать.
- Вот мы и в армии, - с ухмылкой шепнул Олсон, но Гэррети не обратил
внимания. Майором нельзя было не восхищаться. Отец Гэррети, пока его не
забрали люди из Эскадрона, часто говорил, что Майор - самый гнусный и
опасный монстр, какого нация когда-либо производила. Но он никогда не видел
Майора так, лицом к лицу.
- Ааронсон.
Низкорослый крепыш деревенского вида с обожженной солнцем шеей
неуклюже шагнул вперед, явно сконфуженный присутствием Майора, и взял свой
номер - большую пластиковую единицу. Он прикрепил ее к рубашке и получил от
Майора поощрительный хлопок по спине.
- Абрахам.
Высокий рыжий парень в джинсах и ковбойке. Куртка у него была по-
школьному обвязана вокруг пояса и хлопала по ногам при каждом шаге. Олсон
фыркнул.
- Бейкер Артур.
- Это я, - Бейкер встал с нарочитой медлительностью, что заставило
Гэррети понервничать. "Тянет время, - подумал он. - Или строит из себя
смельчака".
Бейкер вернулся, прицепляя на ходу номер три к рубашке.
- Он что-нибудь тебе сказал? - спросил Гэррети.
- Он спросил, не жарко ли у нас дома. Да... Майор так спросил.
- Не так жарко, как будет здесь, - хихикнул Олсон.
- Бейкер Джеймс, - продолжил Майор перекличку.
Она продолжалась до 8.40 и прошла успешно. Никто не отказался. Позади,
на стоянке, стали разъезжаться оставшиеся машины - парни из списка запасных
уезжали домой, чтобы посмотреть Длинный путь по телевизору. "Началось, -
подумал Гэррети, - в самом деле началось".
Когда пришла его очередь, Майор протянул ему номер 47 и пожелал удачи.
Вблизи от Майора веяло чем-то очень мужским - силой, должно быть, и
властью. Гэррети вдруг захотелось потрогать его и убедиться, что он
настоящий.
Питер Макфрис получил номер 61, Хэнк Олсон - 70. Он пробыл у Майора
дольше остальных. Майор засмеялся чему-то, что сказал Олсон, и хлопнул его
по спине.
- Я посоветовал ему приберечь побольше денег для меня, - рассказал он,
вернувшись. - А он сказал мне:
"Давай, попробуй их взять". Сказал, что любит таких остряков. "Возьми
их, парень", - так он сказал.
- Ну-ну, - сказал Макфрис, подмигнув Гэррети. Гэррети не мог понять,
что он имел в виду. Смеялся над Олсоном?
Тощий парень, который сидел на дереве, оказался Стеббинсом. Он взял
свой номер молча, потупив глаза, и тут же вернулся на свое место. Почему-то
он заинтересовал Гэррети.
Номер 100 дали здоровенному рыжему парню по фамилии Зак. После этого
они все сели и стали ждать.
Потом трое солдат из вездехода принесли им широкие ремни с карманами.
В карманах лежали тюбики с высококалорийными концентратами. Другие солдаты
раздали фляжки с водой. Все опоясались ремнями. Олсон нацепил свой на самые
бедра, как ковбой, выудил плитку шоколада и захрустел ей.
- Неплохо, - заметил он, ухмыляясь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47