Твоя задача - только
"скорпионы".
- Это-то я понимаю. А вот объяснил бы ты мне, если время есть: чего
ради вся игра?
- Тут одна компания принялась за капитана. Двайер, фюрер и младший
Кэйрд. Я-то думал, фюрер притих, делом занялся, а он куснул-таки, змей.
Кэйрд-младший где-то в лаборатории, у тебя за спиной, а фюрер колесит к
нему на "скорпионах". Хотят взять нас за горло, пригрозив прикрыть
Левковича. Им-то рисковать нельзя, - стало быть, мы благородно - лапки
вверх. И настанет светлое царство нового порядка. Вроде так.
- Вон оно куда! А Двайер где?
- У райских врат. Подорвался на коробке с детонаторами, судя по
всему. Капитан ему подсунул вовремя. Отбился.
- Мозговитый, черт! Молоток! Здорово он тогда в Брокане кипятился.
Как в театре. Значит, фюрер рожки показал. Я так ребятам и скажу. Будь
здоров.
- Что за фюрер? - спросил Спринглторп.
- Да Калверт, - тягуче ответил Куотерлайф. - Мы его внаем. Лет пять
назад перед выборами людям головы крутил. Разве не помните? Все насчет
бессмертных идеалов национал-социализма. Он. Штурмовиков себе завел.
Каски, велоцепи в кулаках, мундирчики, мордобойный кабинетик с изречениями
по стенкам. Сходились мы пару раз. У Дэда во все плечико память, рубанули
его цепью на обувной фабрике. Большая драка была. Не припоминаете?
- Нет, - сказал Спринглторп. - Я политикой не интересовался.
- Зря. Ну, нас не очень-то обведешь. Подвели его под тюрягу - и тихо
стало. И вдруг - на тебе! - является. Ну, вижу, при деле мужик. Может,
образумился. Да и не до того. А он, чуть нам изо всей этой каши
засветило... И сынка его знаю, - обернулся Куотерлайф к Мартину Кэйрду. -
Он ведь тоже бегал с ихним аксельбантом. "Страна, проснись!" Разве не так?
Кэйрд не ответил.
- Что же вы раньше молчали? - упрекнул Спринглторп.
- А что было говорить? Старое делить? Сыск заводить?
- Но своих людей в авиамастерскую, как я понимаю, вы все же собрали.
- Они сами собрались. Народ дружный, сам к делу тянется,
просить-искать не надо. Вот и пригодились. Сидим, можем кофе попить.
Хотите кофе?
Спринглторп взял протянутую кружку, обжег пальцы, поставил кружку на
стол.
- А вы в рубашке родились. Ухлопал бы вас этот сукин сын в палатке, и
концы в воду. Свалил бы на Живодера. Хороши! Ах, гиены! Ах, своими
глазами! И никому не сказавши, бегом... Мы тут с Памелой вас с утра
обыскались. Еле дозналась она, куда вы подевались. "Ладно, - говорит. -
Пусть полюбуется старик". И я тоже хорош! Развесил уши. Вот и полюбовались
бы.
- Алло, Ангус! Сыплются со мною рядом, - ожил голос Дэда Борроумли. -
Вовсю сыплются. А на дороге никого. Я на всякий случай инструмент
приготовил. Как у вас?
- Порядок у нас. И у тебя порядок. Сыпаться могут только наши. Дорогу
береги. Людей береги. Ты теперь тут у нас вроде гвардии, понял? Не
последний день живем.
- Погоди минутку. "Вольфрамы". Порядок! "Вольфрамы". Где ж твои
"скорпионы"? Вы там часом не напутали?
- Мы-то не напутали, а вот они могли. Давай. Куотерлайф обернулся к
Мартину Кэйрду.
- Слышишь, отец? Молись. Ежели твой сынок напоследок сам чего не
напортит, скоро обниметесь. Бери назад отставку-то. Бери, пока не приняли.
Хороший ты мужик. Авось без крови обойдется, так приложи наследнику
отеческой рукой. Чтоб нам об этом не стараться. Аэродром - семнадцатая? Не
помните? Спринглторп кивнул.
- Алло, на проводе Куотерлайф. Что у вас? Отстреливаетесь? Понял.
Держите меня в курсе. Куотерлайф отключил селектор.
- Надо бы мне, капитан, самому грянуть на этот транспортер. Что-то
долго они с ним возятся. Пора кончать. Побудьте здесь, через вас вся
связь.
- Мартин, - мягко сказал Спринглторп, когда дверь за Куотерлайфом
закрылась. - Не расстраивайтесь так. Памела - умная женщина. Она сделает,
как обещала. Простите ей горячность. Ведь тяжело. Кэйрд шумно вздохнул, но
не шевельнулся.
- Ваш сын много сделал для людей. Никто из нас об этом не забывает.
Ни Памела, ни я, ни Ангус. Откуда мы знаем: может быть, он пошел туда,
чтобы уберечь Левковича?
- Спринглторп, я вас прошу, - глухо сказал Кэйрд. - Не говорите со
мной ни о чем. Я никуда отсюда не уйду, ничем не помешаю, ничего не буду
просить. Но бога ради, не говорите со мной.
- Алло, Ангус, - ожил селектор голосом Памелы. - Как у вас?
- Говорит Спринглторп. У нас все спокойно. Куотерлайф ушел к
подбитому транспортеру.
- Капитан, у вас есть связь с Ангусом? Передайте ему: я принимаю
решение. Лабораторию пока не трогаем, оставляем перед ней взвод и команду
Борроумли. Вторым взводом на трех вертолетах перебежками идем по дороге
навстречу Калверту. Он заставляет себя ждать.
Вдали громыхнуло раз, другой. "Это на аэродроме", - сообразил
Спринглторп.
Куотерлайф ответил на вызов минут через десять. - Мы разворотили
"скорпиончику" борт, подводим мотопомпу с пеной. Будем качать внутрь, пока
они оттуда не полезут.
На панели замигала незнакомая лампочка. Спринглторп поспешно
переключил связь.
- Алло! Алло! Говорит третий эвакодром. На поле прорвались два
бронетранспортера. Они держат под прицелом готовый к отправке самолет с
беженцами. Их экипажи требуют немедленной посадки на самолет. Что делать?
- Говорит Ной Спенсер Спринглторп! Что? Капитан говорит. Да.
Разрешите им грузиться. Скажите: я гарантирую им беспрепятственный вылет.
Я прошу только сообщить, где находится третий транспортер. Третий. Вы меня
поняли?
- Да, сэр.
- Памела, Памела!
- Говорит Дэд Борроумли, капитан. Мадам Дэвисон ушла вперед по
дороге. Что ей передать?
- Передайте, что два бронетранспортера появились на третьем
эвакодроме. Их экипажи требуют немедленного вылета. Грозят применить
оружие. Я разрешил им лететь.
- Ага. Ясно.
В коридоре загрохотали шаги, дверь распахнулась, и вслед за
Куотерлайфом солдаты протиснули в комнату носилки.
- Господин Калверт собственной персоной! - объявил Куотерлайф. -
Застряли здесь, но вышли с женой.
- Мистер Борроумли, передайте мадам Дэвисон: Калверт здесь. Он был на
подбитом транспортере. Он взят в плен. По-видимому, на дороге никого нет.
- Ясно, капитан.
- Алло! Говорит третий эвакодром. Они требуют заложника, иначе не
соглашаются очистить полосу. Они требуют кого-нибудь из членов
правительства. Они дают час сроку и запрещают приближаться к самолету с
беженцами.
- Передайте им: мы вступим в переговоры, как только они, сообщат, где
третий транспортер, - сказал Спринглторп, глядя на хлопья пены, падающие с
носилок. Пена остро пахла. Калверт был весь в пене. Его невидящие глаза
уставились куда-то в угол комнаты.
- Приподнимите его. Подержите за плечи, - хлопотал военный фельдшер.
- Так. Так.
- Алло! Алло! Они говорят, что третий транспортер провалился в
трещину.
Раздался нечеловеческий хрип.
- Тихо, тихо, - приговаривал фельдшер. - Сейчас, сейчас, потерпите.
Он обернулся, рванул с рук пластиковые перчатки.
- Его надо в госпиталь. Я уже говорил: срочно в госпиталь. Осколок
торчит, но я не могу его вынуть. Нужна операция, полная анестезия,
переливание крови.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
"скорпионы".
- Это-то я понимаю. А вот объяснил бы ты мне, если время есть: чего
ради вся игра?
- Тут одна компания принялась за капитана. Двайер, фюрер и младший
Кэйрд. Я-то думал, фюрер притих, делом занялся, а он куснул-таки, змей.
Кэйрд-младший где-то в лаборатории, у тебя за спиной, а фюрер колесит к
нему на "скорпионах". Хотят взять нас за горло, пригрозив прикрыть
Левковича. Им-то рисковать нельзя, - стало быть, мы благородно - лапки
вверх. И настанет светлое царство нового порядка. Вроде так.
- Вон оно куда! А Двайер где?
- У райских врат. Подорвался на коробке с детонаторами, судя по
всему. Капитан ему подсунул вовремя. Отбился.
- Мозговитый, черт! Молоток! Здорово он тогда в Брокане кипятился.
Как в театре. Значит, фюрер рожки показал. Я так ребятам и скажу. Будь
здоров.
- Что за фюрер? - спросил Спринглторп.
- Да Калверт, - тягуче ответил Куотерлайф. - Мы его внаем. Лет пять
назад перед выборами людям головы крутил. Разве не помните? Все насчет
бессмертных идеалов национал-социализма. Он. Штурмовиков себе завел.
Каски, велоцепи в кулаках, мундирчики, мордобойный кабинетик с изречениями
по стенкам. Сходились мы пару раз. У Дэда во все плечико память, рубанули
его цепью на обувной фабрике. Большая драка была. Не припоминаете?
- Нет, - сказал Спринглторп. - Я политикой не интересовался.
- Зря. Ну, нас не очень-то обведешь. Подвели его под тюрягу - и тихо
стало. И вдруг - на тебе! - является. Ну, вижу, при деле мужик. Может,
образумился. Да и не до того. А он, чуть нам изо всей этой каши
засветило... И сынка его знаю, - обернулся Куотерлайф к Мартину Кэйрду. -
Он ведь тоже бегал с ихним аксельбантом. "Страна, проснись!" Разве не так?
Кэйрд не ответил.
- Что же вы раньше молчали? - упрекнул Спринглторп.
- А что было говорить? Старое делить? Сыск заводить?
- Но своих людей в авиамастерскую, как я понимаю, вы все же собрали.
- Они сами собрались. Народ дружный, сам к делу тянется,
просить-искать не надо. Вот и пригодились. Сидим, можем кофе попить.
Хотите кофе?
Спринглторп взял протянутую кружку, обжег пальцы, поставил кружку на
стол.
- А вы в рубашке родились. Ухлопал бы вас этот сукин сын в палатке, и
концы в воду. Свалил бы на Живодера. Хороши! Ах, гиены! Ах, своими
глазами! И никому не сказавши, бегом... Мы тут с Памелой вас с утра
обыскались. Еле дозналась она, куда вы подевались. "Ладно, - говорит. -
Пусть полюбуется старик". И я тоже хорош! Развесил уши. Вот и полюбовались
бы.
- Алло, Ангус! Сыплются со мною рядом, - ожил голос Дэда Борроумли. -
Вовсю сыплются. А на дороге никого. Я на всякий случай инструмент
приготовил. Как у вас?
- Порядок у нас. И у тебя порядок. Сыпаться могут только наши. Дорогу
береги. Людей береги. Ты теперь тут у нас вроде гвардии, понял? Не
последний день живем.
- Погоди минутку. "Вольфрамы". Порядок! "Вольфрамы". Где ж твои
"скорпионы"? Вы там часом не напутали?
- Мы-то не напутали, а вот они могли. Давай. Куотерлайф обернулся к
Мартину Кэйрду.
- Слышишь, отец? Молись. Ежели твой сынок напоследок сам чего не
напортит, скоро обниметесь. Бери назад отставку-то. Бери, пока не приняли.
Хороший ты мужик. Авось без крови обойдется, так приложи наследнику
отеческой рукой. Чтоб нам об этом не стараться. Аэродром - семнадцатая? Не
помните? Спринглторп кивнул.
- Алло, на проводе Куотерлайф. Что у вас? Отстреливаетесь? Понял.
Держите меня в курсе. Куотерлайф отключил селектор.
- Надо бы мне, капитан, самому грянуть на этот транспортер. Что-то
долго они с ним возятся. Пора кончать. Побудьте здесь, через вас вся
связь.
- Мартин, - мягко сказал Спринглторп, когда дверь за Куотерлайфом
закрылась. - Не расстраивайтесь так. Памела - умная женщина. Она сделает,
как обещала. Простите ей горячность. Ведь тяжело. Кэйрд шумно вздохнул, но
не шевельнулся.
- Ваш сын много сделал для людей. Никто из нас об этом не забывает.
Ни Памела, ни я, ни Ангус. Откуда мы знаем: может быть, он пошел туда,
чтобы уберечь Левковича?
- Спринглторп, я вас прошу, - глухо сказал Кэйрд. - Не говорите со
мной ни о чем. Я никуда отсюда не уйду, ничем не помешаю, ничего не буду
просить. Но бога ради, не говорите со мной.
- Алло, Ангус, - ожил селектор голосом Памелы. - Как у вас?
- Говорит Спринглторп. У нас все спокойно. Куотерлайф ушел к
подбитому транспортеру.
- Капитан, у вас есть связь с Ангусом? Передайте ему: я принимаю
решение. Лабораторию пока не трогаем, оставляем перед ней взвод и команду
Борроумли. Вторым взводом на трех вертолетах перебежками идем по дороге
навстречу Калверту. Он заставляет себя ждать.
Вдали громыхнуло раз, другой. "Это на аэродроме", - сообразил
Спринглторп.
Куотерлайф ответил на вызов минут через десять. - Мы разворотили
"скорпиончику" борт, подводим мотопомпу с пеной. Будем качать внутрь, пока
они оттуда не полезут.
На панели замигала незнакомая лампочка. Спринглторп поспешно
переключил связь.
- Алло! Алло! Говорит третий эвакодром. На поле прорвались два
бронетранспортера. Они держат под прицелом готовый к отправке самолет с
беженцами. Их экипажи требуют немедленной посадки на самолет. Что делать?
- Говорит Ной Спенсер Спринглторп! Что? Капитан говорит. Да.
Разрешите им грузиться. Скажите: я гарантирую им беспрепятственный вылет.
Я прошу только сообщить, где находится третий транспортер. Третий. Вы меня
поняли?
- Да, сэр.
- Памела, Памела!
- Говорит Дэд Борроумли, капитан. Мадам Дэвисон ушла вперед по
дороге. Что ей передать?
- Передайте, что два бронетранспортера появились на третьем
эвакодроме. Их экипажи требуют немедленного вылета. Грозят применить
оружие. Я разрешил им лететь.
- Ага. Ясно.
В коридоре загрохотали шаги, дверь распахнулась, и вслед за
Куотерлайфом солдаты протиснули в комнату носилки.
- Господин Калверт собственной персоной! - объявил Куотерлайф. -
Застряли здесь, но вышли с женой.
- Мистер Борроумли, передайте мадам Дэвисон: Калверт здесь. Он был на
подбитом транспортере. Он взят в плен. По-видимому, на дороге никого нет.
- Ясно, капитан.
- Алло! Говорит третий эвакодром. Они требуют заложника, иначе не
соглашаются очистить полосу. Они требуют кого-нибудь из членов
правительства. Они дают час сроку и запрещают приближаться к самолету с
беженцами.
- Передайте им: мы вступим в переговоры, как только они, сообщат, где
третий транспортер, - сказал Спринглторп, глядя на хлопья пены, падающие с
носилок. Пена остро пахла. Калверт был весь в пене. Его невидящие глаза
уставились куда-то в угол комнаты.
- Приподнимите его. Подержите за плечи, - хлопотал военный фельдшер.
- Так. Так.
- Алло! Алло! Они говорят, что третий транспортер провалился в
трещину.
Раздался нечеловеческий хрип.
- Тихо, тихо, - приговаривал фельдшер. - Сейчас, сейчас, потерпите.
Он обернулся, рванул с рук пластиковые перчатки.
- Его надо в госпиталь. Я уже говорил: срочно в госпиталь. Осколок
торчит, но я не могу его вынуть. Нужна операция, полная анестезия,
переливание крови.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30