- Ну, мы можем спуститься вниз, если так удобнее, - предложила Тамара, - только хотелось бы позавтракать как можно скорее. Вчера ужин был не очень-то сытным!
Горничная исчезла и лишь через полчаса появилась снова, на этот раз с подносом.
Со стуком опустив его на стол, она уже собиралась удалиться и была весьма удивлена, когда Тамара задержала ее, попросив принести скатерть.
На блюде, даже не покрытом салфеткой, красовались четыре сваренные в мешочек яйца, давно остывшие, и несколько тонюсеньких кусочков не поджаренного хлеба. Еще немного хлеба лежало прямо на подносе рядом с маслом и горшочком со сливовым джемом, который детям совершенно не понравился.
Помимо подноса, горничная принесла большой кувшин с очень крепким чаем и маленький кувшинчик с молоком.
Тарелки, как подозревала Тамара, никто не удосужился подогреть, про соль и перец опять забыли, а столовых приборов было только три.
Она попросила горничную принести еще молока, соль и недостающую чашку.
Однако ждать пришлось так долго, что к тому времени, когда горничная снова появилась, дети уже покончили с весьма неаппетитным завтраком и рвались поскорее выйти из душных комнат на солнышко.
- Какое противное яйцо! Холодное… Мне совсем не понравилось, - капризно произнесла Вава.
- Да и нам всем - тоже, - согласилась с девочкой Тамара и продолжала:
- Я поговорю с миссис Хендерсон - возможно, мне удастся добиться, чтобы нам готовили на завтрак что-нибудь более съедобное.
Однако девушка понимала, что первым делом ей надо повидаться с герцогом.
«Он наверняка захочет задать мне немало вопросов относительно своего брата, а еще больше - о детях», - рассуждала Тамара. Но, как ни странно, никто и не думал звать ее к герцогу.
Когда же она сама спросила слугу, не желает ли герцог ее видеть, то услышала в ответ, что его светлость уехал еще рано утром и вряд ли вернется раньше обеда.
Таким образом, появилась возможность исследовать сад и конюшни, от которых Шандор пришел в полный восторг, а Вава тут же потребовала, чтобы ее посадили на лошадь.
Главный конюх - похоже, единственный приятный слуга в доме - пошел навстречу девочке. Под его присмотром она объехала весь конный двор. В этот момент лошадей как раз вывели размяться.
Когда Тамара объяснила конюху, что это дети лорда Рональда, он с любовью оглядел их и сказал:
- Помню, помню я лорда Рональда. Ох и лихой был наездник! Ничего не боялся, садился на любую, хоть самую необъезженную… Похоже, молодой джентльмен в него пошел.
- Мне хотелось бы доказать вам, что я езжу верхом не хуже своего отца, - с вызовом произнес Шандор.
- Вам надо поговорить об этом с его светлостью, сэр, - отвечал конюх. - Вполне возможно, что для молодых леди он купит пони.
При этих словах он взглянул на Тамару и улыбнулся.
- Мы тоже на это надеемся, - сказала она. - Вот увидите - мисс Вава может держаться в седле так же бесстрашно, как и лорд Рональд.
В данный момент, правда, это не совсем соответствовало действительности - сидя верхом, Вава кричала от страха, а когда ее спустили на землю, тут же потребовала:
- Я хочу опять на лошадку!
Только когда девочке предложили отправиться к озеру и посмотреть на рыбок, она немного успокоилась и перестала бегать за конюхами, объезжавшими остальных лошадей.
- Как жаль, что мне нельзя с ними! - с завистью вздохнул Шандор.
- Вначале надо попросить разрешения у дяди, - твердо сказала Тамара.
Однако и без этого вокруг было столько всего интересного, что утро пролетело незаметно, и настала пора возвращаться в замок на ленч.
Еще до прогулки Тамара попыталась увидеться с миссис Хендерсон, но ей ответили, что домоправительница сейчас занята. Теперь же в ответ на просьбу девушки миссис Хендерсон пришла в детскую. Выражение ее лица, по мнению Тамары, никак нельзя было назвать дружелюбным.
- Боюсь, что завтрак был слишком скудным. Дети явно не наелись, - начала Тамара. - А яйца совсем остыли - их даже ничем не накрыли…
- Это не входит в мои обязанности, мисс Уинн, - холодно отвечала миссис Хендерсон. - Я лишь передала повару утром, что вам требуется завтрак, а сейчас - что вам нужен ленч. Меню составляет он, и его светлость целиком доверяет своему повару.
- Я понимаю, конечно, что путь из кухни сюда неблизкий, поэтому все и остыло, - продолжала Тамара. - Но ведь в замке наверняка есть и другие комнаты, более удобно расположенные?
- В замке масса комнат, мисс Уинн, - с достоинством отвечала миссис Хендерсон, - но они, разумеется, совершенно не подходят для детей!
- Когда вы узнаете этих детей поближе, то увидите, что они умеют вести себя в любых апартаментах, - заметила Тамара.
Обворожительно улыбнувшись, девушка продолжала:
- Когда были живы их родители, дети размещались в лучших комнатах дома.
Поверьте, они привыкли к дорогим вещам и знают, как с ними обращаться…
Это была истинная правда. Лорд Рональд и его жена души не чаяли в своих детях и считали, что они достойны только самого лучшего.
В родном доме дети занимали спальни, которые обычно отводятся гостям, а для игр у них была уютная детская.
Эта комната располагалась на первом этаже и была лучшей гостиной в доме, к тому же обставленной самой элегантной мебелью.
Миссис Хендерсон, полагая, что разговор окончен, собиралась уже выйти из комнаты, но Тамара остановила ее вопросом:
- Надеюсь, сегодня горничные сделают здесь уборку? Вы ведь понимаете - эти комнаты столько лет были закрыты…
- Боюсь, что девушки и так сегодня заняты, - сухо ответила миссис Хендерсон. - Может быть, на этой неделе им и удастся улучить часок-другой для уборки… Пока же, мисс Уинн, не могу обещать, что комнаты будут немедленно приведены в порядок.
После этих слов она с гордым видом удалилась. «Да, - сказала себе Тамара, - эта женщина возненавидела детей лишь только потому, что ей прибавилось работы. Похоже, что миссис Хендерсон - изрядная лентяйка!»
- Впрочем, чего же еще ожидать от слуг такого человека, как герцог! - с негодованием произнесла она вслух.
Однако Тамаре ничего не оставалось, как самой убрать постели, тем более что ленч запоздал так же, как и завтрак.
На сей раз еда оказалась просто несъедобной. Баранина опять была холодная и такая жесткая, что дети не смогли откусить ни кусочка.
Никаких овощей к ней не прилагалось, гарниром служило лишь блюдо переваренной картошки. Довершал трапезу полусырой неаппетитный пудинг из почек, к которому, по обыкновению, забыли подать горчицу и пикули.
Это было совсем не то, к чему привыкли дети в родном доме. Еда там всегда была очень простой, но умело приготовленной. Занимались этим или Тамара и Майка, или Люси, которую они выучили всему, что умели сами, так что в конце концов она стала такой же искусной кухаркой, как и сестры.
Майке была невыносима мысль, что ее муж, женившись на ней, вынужден терпеть лишения, вот почему она старалась готовить для него самые изысканные блюда. В основном это были кушанья, распространенные на континенте, рецепты которых в свое время поведала Майке мать.
По вечерам трое взрослых собирались за обедом, и, как утверждал лорд Рональд, он нигде и никогда не ел с таким аппетитом.
Детям, конечно, было не очень полезно использовать в пищу жирные соусы, которыми наслаждался их отец, но в остальном еда, приготовленная для них, отличалась отменным вкусом и была вполне подходящей для растущего организма.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39