- Пусть он дерется за себя, - резко бросила Тамара. - но не за вас!
- Я вас не понимаю.
- Шандора избили так жестоко из-за вас и вашего поведения!
Слова девушки прозвучали резко, но ей уже было все равно.
Равнодушие, с которым герцог воспринял эту новость, переполнило чашу ее терпения. Негодование и жалость к Шандору взяли верх над правилами субординации.
Вначале мальчик не хотел рассказывать о том, что произошло в школе, но мало-помалу Тамаре удалось вытянуть из него все.
И теперь она не собиралась оставлять герцога в неведении. Пусть знает, что именно он явился истинной причиной трагедии, случившейся с его племянником!
- Вы хотите сказать, что Шандор подрался. чтобы спасти мое доброе имя? - иронично вопросил герцог.
Услышав это циничное замечание, Тамара поняла, что остатки самообладания покидают ее.
Глаза девушки метали молнии. Слова срывались с ее губ неудержимым потоком.
- На Шандора напали три мальчика старше и сильнее его. Они утверждали, что действовали по наущению своих отцов, которые ненавидят вас!
- Ненавидят меня? - удивленно переспросил герцог.
- А что, собственно, вас удивляет? - резко бросила Тамара. - Для вас, наверное, не является секретом то, что у вас масса врагов. Но почему Шандор должен из-за этого страдать?
- Что-то не верится, - с сомнением в голосе произнес герцог.
- Правда? А вы помните, как выгнали со своей земли фермера, который, на ваш взгляд, недостаточно усердно трудился? Его сын был в числе мальчишек, с которыми дрался Шандор.
Взглянув на герцога, Тамара поняла, что он вспомнил, о ком идет речь.
- Другой - сын местного шорника, - продолжала девушка. - Вы отказались заплатить ему за работу, потому что, по вашему мнению, она была выполнена не на совесть. Третий - сын мясника. Его вы обвинили в том, что он запрашивает за свой товар слишком высокую цену.
Тамара перевела дух и снова ринулась в бой:
- Раны Шандора залечит время. Меня же интересует другое - зачем вы послали мальчика в эту школу? Хотели таким образом расквитаться с его отцом? Отыграться на ребенке?..
Кровь бросилась герцогу в лицо, но в Тамару словно бес вселился. Она продолжала наскакивать на него:
- Я просила вас отправить Шандора в школу, надеясь, что там он приобретет новых друзей. Неужели вы всерьез полагаете, что эти ребята - подходящая компания для вашего племянника и будущего наследника? Если так, то почему бы вам не принимать их у себя в замке, а заодно и их отцов?..
Она замолчала. Они с герцогом стояли, глядя друг на друга сверкающими от гнева глазами.
Чувствуя, что Тамара ожидает его реакции, герцог подошел к ней и сказал:
- Я пойду сам взгляну на Шандора.
С этими словами он пересек салон и начал медленно подниматься по лестнице.
Тамару всю трясло. Она была так измучена этим неприятным разговором, что даже не нашла в себе сил последовать за ним.
» Я рада, что написала этот роман! - пронеслось у нее в голове. - И еще больше рада, что герцог был шокирован и оскорблен! Может быть, хоть теперь он поймет, что он такой же монстр, как и мой герой, герцог Аллистер - и даже хуже!..«
Лишь через несколько минут Тамара взяла себя в руки, покинула синий салон и поднялась по лестнице. Она медленно брела по направлению к западному крылу замка, когда вдруг повстречала миссис Хендерсон.
- Ах, мисс Уинн, я просто не могу поверить своим глазам! - запричитала домоправительница. - Бедный юный джентльмен!.. Это просто позор, вот что я вам скажу… А вообще-то я всегда знала, что в этой ужасной школе полным-полно грубых, неотесанных деревенских мальчишек. Чего же еще от них ждать? Не могу понять, хоть убейте, как же его светлость позволил мастеру Шандору пойти в эту школу…
- Он больше ни за что туда не пойдет, миссис Хендерсон, - твердо заверила домоправительницу Тамара.
Девушка не удивилась, что миссис Хендерсон приняла так близко к сердцу то, что случилось с Шандором. За последнее время домоправительница очень привязалась к детям, а Шандор вообще стал ее любимцем, и она прощала ему любые проказы.
- Я собираюсь пойти вниз, мисс Уинн, - продолжала миссис Хендерсон, - и попросить повара приготовить какой-нибудь питательный бульон для нашего маленького страдальца. Твердая пища ему сейчас вредна!
- Боюсь, что вы правы, - удрученно согласилась Тамара. - Я сама собиралась попросить у повара немного супу для Шандора, но если это сделаете вы, я была бы вам очень благодарна…
- Ну что вы, мисс Уинн! Для меня это большая радость, - заверила девушку миссис Хендерсон. - И еще я дам вам целебную мазь - от нее синяки мастера Шандора пройдут гораздо быстрее. Я сама часто использовала ее. Очень эффективное средство!
- Благодарю вас от всего сердца, миссис Хендерсон.
И домоправительница заторопилась по делам, шурша черным платьем и позвякивая связкой ключей, висевшей у нее на поясе.
Это была уже не та неприступная миссис Хендерсон, которая когда-то отказывалась убирать детскую и считала невозможным пустить Тамариных племянников в парадные комнаты. Она сильно переменилась, и к лучшему.
Тамара пришла в западное крыло замка, ню пока не стала входить в гостиную.
Через неплотно прикрытую дверь до нее донесся звучный голос герцога. Он разговаривал с Шандором. Тамара решила им не мешать и зашла пожелать спокойной ночи Ваве - правда, малышка уже спала - и Кадине.
- Как ты долго! - упрекнула ее Кадина. - Если мы сегодня уже не будем читать, может быть, ты сама расскажешь мне какую-нибудь сказку?
- Только очень короткую, - поставила условие Тамара.
И начала рассказывать ту, что Кадина любила больше всего - о маленькой девочке, с которой происходили самые невероятные приключения. То на ее пути встречались великаны и драконы, то ей помогали добрые феи, то она пряталась в густых лесах от ведьм и гоблинов.
Но сегодня из Тамары вышла неважная рассказчица - она беспокоилась о Шандоре и все еще не остыла после стычки с герцогом.
Усилием воли заставив себя сосредоточиться на сказке, Тамара сумела-таки довести ее до счастливого конца и тут заметила, что ее единственная слушательница, кажется, заснула.
И только тут она почувствовала, что в спальне, кроме нее и Кадины, кто-то есть. На пороге стоял герцог.
Взглянув на него, Тамара поняла, что он хочет что-то ей сказать.
Она жестом попросила его подождать, чтобы не разбудить Кадину, затем поправила простыни и одеяло и опустила шторы на окне.
Лишь после этого, тихонько выйдя из комнаты, Тамара обернулась к герцогу и вопросительно поглядела на него.
- Я хотел бы поговорить с вами, мисс Уинн. Может быть, мы пройдем в гостиную? - предложил он. - Шандора я перенес в его спальню.
- Вы сами его отнесли?
- Он вообще-то не такой уж тяжелый, - с усмешкой заметил герцог.
Тамара промолчала. Ее удивило, что герцог решил сам позаботиться о ком-то из племянников, а тем более о Шандоре.
По просьбе герцога они прошли в гостиную.
- Я послал за Уоткинсом - это мой камердинер, который к тому же является превосходной сиделкой, - и попросил раздеть Шандора, - сообщил герцог. - Он сможет сделать это нежнее и осторожнее, чем любая женщина.
- Полагаю, мне нужно поблагодарить вашу светлость…
- В этом нет необходимости, - прервал Тамару герцог. - Должен признаться - хотя вы, наверное, мне не поверите, - что я весьма обеспокоен состоянием мальчика.
- Рада это слышать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39