https://www.dushevoi.ru/products/unitazy/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она заявила, что .что ее собственность, и не желает его отдавать.
Тельхейм. Он правду сказал, сударыня? Нет, много не может быть!
Минна (улыбаясь). Почему же, Тельхейм? Почему это не может быть правдой?
Тельхейм (в негодовании). Значит, так! Какой страшный свет забрезжил передо мной! Теперь я понял вас, милое, лживое, неверное создание.
Минна (испуганно). Кто, кто неверное создание?
Тельхейм. Вы! Отныне я даже имени вашего…!
М и н и а. Тельхейм!
Т е л ь х е й м. А вы забудьте мое! Вы приехали сюда, чтобы порвать со мною! Все ясно! Видно, случай охотно служит вероломству. Отдал вам в руку это кольцо. А коварство научило вас подсунуть мне мое.
М пп и а. Что вам мерещится, Тельхепм! Успокойтесь и выслушайте меня.
Франциска (про себя). Ну, теперь он ей покажет!
В е р п с р (с кошельком, полным золота), Тельхе н м, М и и и а, Ф р а н ц о с к а, 10 с т.
В е р и е р. Вот уже и я, господни майор!
Тельхепм (не удостаивает его взглядом). Кто тебя звал сюда?
В е р н е р. А вот, тысяча пистолей!
Тельхе й м. Мне их не надо!
В е р п е р. Завтра, господин майор, в вашем распоряжении будет сумма вдвое большая.
Тельхе йм. Оставь при себе спои деньги.
В е р я е р. Да ведь они ваши, господин майор! Похоже, вы не видите, с кем говорите!
Тельхе им. Убирайся вместе со своими деньгами.
В е р и е р. Что с вамп? Это я, Верпер.
Тельхепм. Любая доброта — притворство! Любая услужливость — обман.
В е р н е р. Вы это обо мне?
Тельхе й м. Понимай как хочешь.
Верп ер. Я ведь выполнял наш приказ.
Тельхе им. Так выполни и второй — убирайся!
Верпер. Господин майор! (С горечью.) Я — человек!
Т о л ь х о й м. Нашел чем хвалиться!
В е р н е р. У меня тоже есть желчь.
Тельхе и м. Что ж, желчь — лучшее из того, что у нас есть...
В е р и е р. Прошу вас, господин майор...
Тельхейм. Сколько раз тебе повторять? Не нужны мне твои деньги!
В ер не р (гневно). Коли так, пусть достаются первому встречному! (Швыряет кошелек к ногам Телъхейма и отходит в сторону.)
Минна (Франциске). Ах, Франциска, голубушка, если бы я послушалась тебя! Я слишком далеко зашла в этой шутке. Необходимо, чтобы он выслушал меня.
Ф р а н ц и с к а (не отвечая своей госпоже, идет к Вернеру). Господин вахмистр!
Вернер (сердито). Отвяжись!
Франциска. Ишь ты! Ну я мужчины нынче пошли...
М и и н а. Тельхейм! Тельхейм!
Тельхейм в ярости кусает пальцы, отворачивается от нее и не слушает.
Нет, это ужасно! Да выслушайте же меня! Вы ошибаетесь. Все случившееся — просто недоразумение... Тельхейм! Вы даже не хотите выслушать вашу Минну? Как вы могли заподозрить?.. Я хотела порвать с вами? Затем и приехала? Тельхейм!
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ Два лакея один за другим с разных сторон вбегают в залу. Т е ж е.
Первый лакей. Сударыня, его сиятельство господин граф!
Второй лакей. Он сейчас войдет, сударыня!
Ф р а п ц и с к а (подбегает к окну). Это он, он!
Минна. Он? Тельхейм, скорее...
Т е л ьхеп м (внезапно приходит в себя). Кто, кто приехал?
Ваш дядюшка, сударыня, ваш грозный дядюшка? Пусть входит,
пусть! Не бойтесь ничего! Он не посмеет даже взглядом обидеть
вас! Или ему придется иметь дело со мной, правда, вы этою не
. заслужили...
MIL и па. Скорее обнимите меня, Тельхейм, и забудьте все, что было...
Тельхейм. Кабы я знал, что вы способны па раскаяние!
Ми п и а. Нет, я не моту каяться в том, что сумела так 1лу-боко заглянуть в ваше сердце! Ах, какой же вы человек! Обнимите свою Минну, свою счастливую Минну! Счастливую благодаря нам, только вам! (Падает в его объятия.) А сейчас поспешим ему навстречу!
Т е л ь х е й м. Кому?
М и н па. Лучшему из неведомых вам друзей.
Т ел ь х е им. Что вы хотите сказать?
М II ни а-. Навстречу графу, моему дяде, моему отцу, вашему отцу... Мое бегство, его гнев, лишение наследства... неужто вы но поняли, что все это выдумка? Легковерный рыцарь!
Тольхейм. Выдумка? Но кольцо? Кольцо?
Минна. Где оно, кольцо, что я возвратила вам?
Т е л ь х е й м. Вы снова примете его? О, значит, я и вправду счастлив! Вот оно, Минна! (Подает ей кольцо.)
Минна. Так взгляните же на него хорошенько! Нельзя же быть слепцом, не желающим прозреть! Какое это кольцо? То, что я дала вам, или то, что вы дали мне? Разве не это кольцо я не хотела, не могла оставить в руках трактирщика?
Тельхейм. О, боже, что я вижу, что слышу?
Минн а. Взять мне его обратно? Взять мне его? Дайте сюда, скорее дайте-ка его сюда! (Вырывает кольцо из рук Тельхейма и сама надевает ему на палец,) Ну вот. Теперь все хорошо! Правда?
Тельхейм. Где я? (Целует ее руку.) О злобный ангел! Так терзать меня!
Минн а. Это репетиция, дорогой мой супруг, если вам вздумается когда-либо сыграть со мной недобрую шутку, то знайте, что я в долгу не останусь. Неужто вы не догадываетесь, что тоже мучили меня?
Тельхейм. О камердинеры! Но мне следовало бы знать вас!
Франциска. Я-то уж камердинер поневоле! Меня бросало то в жар, то в холод, и, ох, как трудно мне было держать язык за зубами.
Минн а. Мне тоже нелегко далась моя роль! Но идемте же!
Тельхейм. Я все никак не опомнюсь. Как хорошо мне и как боязно! Точно я вдруг пробудился от страшного сна!
Мин на. Нам нельзя больше медлить. Я слышу его шаги.
Л В Л II 11 И К ТРИНАДЦАТОЕ
Граф (входя). Значит, она прибыла благополучно.
Минна (подбегая к нему). Ах, мой отец!
Граф. Вот я, моя девочка! (Обнимает ее.) Но что это, Минна? (Заметив Тельхейма,) Не прошло п суток, как ты приехала, и уже новые знакомства, гости?
М и н н а. Отгадайте, кто это?
Граф. Уж не твой ли Тельхейм?
Минна. Конечно же, он. Идите сюда, Тельхейм! (Подводит его к графу.)
Г р а ф. Сударь, мы никогда друг друга не видели, по я едва ли не с первого взгляда узнал вас. Мне хотелось, чтобы это были вы. Обнимите меня. И позвольте мне засвидетельствовать вам мое глубокое уважение. Я надеюсь на вашу дружбу. Моя племянница, моя дочь любит вас...
Минна. Вы знаете это, отец! Но разве моя любовь слепа?
Граф. Нет, Минна, твоя любовь не слепа, но твой избранник нем.
Тельхейм (бросается в объятия графа). Дайте мне прийти в себя, отец!
Граф. Хорошо, сын мой! Я понял: если уста твои немы, то сердце достаточно красноречиво. Признаться, я недолюбливаю офицеров (указывает на мундир Телъхейма) в мундирах этого цвета. Но вы честный человек, Тельхейм, а честного человека нельзя не любить, в каком бы мундире он ни был.
М и п н а. О, если бы вы все знали!
Г р а ф. А что мне мешает все узнать? Трактирщик, где мои комнаты?
Трактирщик. Соблаговолите пройти вот сюда, ваше сиятельство.
Граф. Идем, Минна! Идемте, господин майор! (Уходит в сопровождении слуг и трактирщика.)
М и п п а. Идемте же, Тельхейм!
Тельхейм. Я немедленно последую за нами, сударыня, мне надо только сказать два-три слова этому человеку! (Оборачивается к Вернеру.)
Минна. И очень добрых слова! Мне думается, что это ваша обязанность. Та. к ведь, Франциска? (Уходит за графом.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Т е л ь х е й м (указывая на кошелек, брошенный Бернером). Юст, подними кошелек и снеси его к нам. Иди!
Юст приказание и уходит.
Верпер (все еще стоит в уголке, сердитый и словно бы ко всем if безучастный; услышав слова Телъхейма, говорит!
Тельхейм (подходит к нему, доверительно). Вернер, я получу вторую тысячу пистолей?
Вернер (успокоившись). Завтра, господин майор, завтра.
Тел ь х е й м. У меня уже нет надобности быть твоим должником, но я хочу стать твоим казначеем. Таких добряков, как 1ы, следовало бы отдавать под опеку за расточительство!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
 мир сантехники Москве 

 Нефрит Сиди-Бу-Саид