1863 г.
К. Горация Флакка
О поэтическом искусстве
К Пизонам (стр. 140-181)
3 Сборные члены; лето заключил бы гадкою черной
6 Верьте, Пизоны, такой картине чрезмерно по-
добна *
7 Книга, в которой пустые мечтанья как сны у
больного *
9 В изображеньи одном. Живописцам равно и
поэтам *
15 Тот ли, другой ли лоскут пурпуровый для
большего блеска
23 Словом, что вздумаешь делать, да будет и просто
и цельно. *
24 Большую часть певцов - о отец и достойные
дети *
25 Призрак губит нас совершенства: стараюсь быть
кратким *
27 Силу и душу; а этот не важен, а только напыщен *
32 Около школы Эмилия каждый художник сумеет *
35-37 С целым. Явиться таким же, задумав любое
созданье *
Я не больше хотел бы, как жить с покривив-
щимся носом *
Быв по черным глазам и по черному волосу
взрачен *
42-43 Сила вся и заслуга порядка [коль я не в
ошибке] *
В том, чтобы там и сказать, где это сказать
было нужно *
46 Можешь понравиться тонким и точным слов
сочетаньем *
53а Если в них греческий корень слегка изменен,
почему же
Если в них греческий [склад] слегка изменен,
почему же *
59а Вновь слова выводить, заклейменные новой
печатью
Новое слово вводить, заклейменное новым
чеканом *
62-63 А порожденные вновь - зеленеют, покрывшись
цветами *
Смертны и мы и все наше: пускай и Нептун,
что проникнул *
65-67 Царственный труд; - иль заставить болото,
доступное веслам *
И бесплодное, - вдруг питать города и
пахаться *
Иль указать реке, с вредоносным для нив
направленьем *
78 Тот размер, которым описывать грустные
войны *
76-77 Им поздней овладел и восторг исполнений
молитвы *
Кто был первым создателем кратких элегий об
этом *
79 Яростный гнев Архилоха снабдил оружием ямба *
81-82 Речь вести разговоров удобны - и в шуме
народном *
Не теряться и всем соответствовать действию
сцены *
84-87 Да кулачных борцов и коней на ристалище
первых *
Да задушенное горе влюбленных и чистые вина *
Если я не знаю и удержать не умею *
Правил и плана задачи, за что же и слыть мне
поэтом *
90 Оскорбительно также для вкуса будничным
строем *
94 И раздраженного Хрема уста изрыгают
проклятья *
97 Отвергает слона двухаршинные пышного строю *
99 Мало стихам быть красивыми, пусть они
сладостны будут *
100 И у слушателей [вполне] управляют по воле
сердцами *
104а Телеф или Пелей! а дурно ты выполнишь ролю
Телеф или Пелей! а дурно исполнишь ты ролю *
Автограф-тетр.
106 С грустным совместно лицом,
Г. Ф.
113 Римские всадники и пе[шеходы] хохот подымут *
124 Ио беспомощна, грустен Орест, Иксион злона-
мерен *
128-130 Трудно всеобщее выразить лично. Ты с большим
успехом *
Можешь песнь Илиады разбить на акты, чем
вывесть *
Первому то, о чем никто не слыхал и не
знает *
132 Если в [плоскости] пошл[ой] низко не будешь
вращаться *
138 Чем хвастун оправдает такой обещающий воз-
глас? *
140 Как безупречен, напротив, тот, кто скромно
вещает
147 Мелеагра, иль с парных яиц - Троянские битвы*
157 Лет подвижных и зрелых равно держаться
оттенков *
164 Поздно полезное он провидит, деньги бросает *
179 Действия или выводит на сцену, иль только в
рассказе *
181 Чем все то, что увидя глазами верными,
зритель *
188 Хоть покажи ты мне все, - [не поверю тебе] *
293 Роли мужской значенье и место пусть занимает *
200 Пусть [сохр] он тайну *
202 Флейта еще не была изукрашена медью и звуком *
204-205 Было ей впору как раз вести и поддерживать
хоры *
Звуки свои разнося еще до не тесных скамеек *
212-214 Что же и люд понимать селянин невежда и
праздный *
Тут [слившись] в одно с гражданином, - низкий
с достойным? *
Так искусству старинному придать движенье, и
роскошь *
220а Прежний, из-за козла ничтожного, автор
трагедий *
220б Прежний, кто на дрянного козла состязался в
писаньи трагедий. *
227-228 Чтоб какой-либо Бог, иль герой, выходящий
на сцену *
В царственно-золотой и пурпурной являясь
одежде *
232-233 Как в хоровод по приказу гражданка, идущая
в праздник *
Пусть и она застенчива между задорных
Сатиров *
235 Я держаться одних обыденных слов и
названий *
242a [Тоже замыслить]. Таково то значенье порядка
и строя
242б То ж одолеть *. Таково то значенье порядка
и строя
243 Вот до чего возвыситься может предмет
обыденный *
247-249 И с другой стороны, не ругаться обидно и
грязно *
Это тому, у кого состоянье, и предки, и
конь есть *
Неприятно, и он, за то, что любитель
гороху *
270 Прадеды ваши, однако ж, в стихах у Плавта
хвалили *
274 Также правильный стих и по пальцам сочтем и
услышим.
282 Вышла на свет; но свободу свою довела до
[порочной] *
289-290 Верно Лациум был бы не менее речию славен
Чем сияньем доспехов и доблестью, если б
поэтов
295-296 Ради того, что Искусство считал Демокрит
[столь ничтожным] *
Пред вдохновеньем, [что] гнал с Геликона
трезвых поэтов *
299-302 [Этим] уверен добиться [он] славы и званья
поэта *
Если [неизлечимой] своей головы [не ввернет]*
[Никогда] брадобрею Лицину. О [как я безумен]
Что ежегодно [весенней порой] очищаюсь от
желчи.
343 [Всех успевает увлечь], кто слил наслаждение
с пользой *
353 Иль неизбежных в природе людской? [Какой же
тут вывод?] *
Автограф-тетр.
354 Как виноват переписчик, который не раз
исправляем,
Г. Ф.
361-363 Стихотворенье [как живопись), чем [ты] ближе
к ино[му] *,
Тем он[о] нравится больше; друг[ое] же издали
лучше *
Это[му] выгодна тень, а э[то] при свете
показней *
365 [То] понравится раз, а [это] понравится
десять *
378 Чуть не шли до высокого, в низкое тотчас
впадают *
383 И не писать? он свобод[ен], - хорошего дома
и всадник *
Автограф-тетр.
406 От долгодневных трудов. И так не думай
стыдиться.
Г. Ф.
413 С детства [ноши] носил, потел, холодал и
работал *
410 Не довольно сказать: "Я дивные песни слагаю" *
425 Был отличить в состояньи [верных] друзей от
притворных *
433 Так и лукавая лесть пышней похвалы
непритворной
457-458 Если ж, превыспренними стихами рыгая,
[впадает] *
Он, как иной птицелов, на дрозда засмотревшийся
в яму *
Автограф-тетр.
474 Чтеньем ужасных стихов невежд и ученых
пугает
Г. Ф.
475 Если поймает кого, - то насмерть его
зачитает *
Автограф-тетр.
I. Зевс (стр. 182)
9-10 Этот взор уж ненавидит, *
Эти крики властью дышат *
Автограф-тетр., письмо (ГБЛ)
II. "Сны и тени..." (стр. 183)
3 В сумрак трепетный манящие
13-14 [Вылетая из-под свода *
Из-под свода...] *
Автограф-тетр.
III. К Сикстинской мадонне (стр. 184)
1-2 Вот сын ее. - Предвечный сын Еговы, *
Хранимый девы чистыми руками *
5-8 И, преклонясь, с Варварой мы готовы *
Молиться на коленях ей мы сами *
11 Здесь [пред тобой смолкает вся тревога] *
12 Такой тебе Рафаэль, [ангел]бога * {1}
1 После 14 - черновой вариант; Царя царей с царицею небесной
Автограф-тетр.
IV. Восточный мотив (стр. 185)
2 Мы два конька, скользящих по реке
Автограф-тетр.
VI.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
К. Горация Флакка
О поэтическом искусстве
К Пизонам (стр. 140-181)
3 Сборные члены; лето заключил бы гадкою черной
6 Верьте, Пизоны, такой картине чрезмерно по-
добна *
7 Книга, в которой пустые мечтанья как сны у
больного *
9 В изображеньи одном. Живописцам равно и
поэтам *
15 Тот ли, другой ли лоскут пурпуровый для
большего блеска
23 Словом, что вздумаешь делать, да будет и просто
и цельно. *
24 Большую часть певцов - о отец и достойные
дети *
25 Призрак губит нас совершенства: стараюсь быть
кратким *
27 Силу и душу; а этот не важен, а только напыщен *
32 Около школы Эмилия каждый художник сумеет *
35-37 С целым. Явиться таким же, задумав любое
созданье *
Я не больше хотел бы, как жить с покривив-
щимся носом *
Быв по черным глазам и по черному волосу
взрачен *
42-43 Сила вся и заслуга порядка [коль я не в
ошибке] *
В том, чтобы там и сказать, где это сказать
было нужно *
46 Можешь понравиться тонким и точным слов
сочетаньем *
53а Если в них греческий корень слегка изменен,
почему же
Если в них греческий [склад] слегка изменен,
почему же *
59а Вновь слова выводить, заклейменные новой
печатью
Новое слово вводить, заклейменное новым
чеканом *
62-63 А порожденные вновь - зеленеют, покрывшись
цветами *
Смертны и мы и все наше: пускай и Нептун,
что проникнул *
65-67 Царственный труд; - иль заставить болото,
доступное веслам *
И бесплодное, - вдруг питать города и
пахаться *
Иль указать реке, с вредоносным для нив
направленьем *
78 Тот размер, которым описывать грустные
войны *
76-77 Им поздней овладел и восторг исполнений
молитвы *
Кто был первым создателем кратких элегий об
этом *
79 Яростный гнев Архилоха снабдил оружием ямба *
81-82 Речь вести разговоров удобны - и в шуме
народном *
Не теряться и всем соответствовать действию
сцены *
84-87 Да кулачных борцов и коней на ристалище
первых *
Да задушенное горе влюбленных и чистые вина *
Если я не знаю и удержать не умею *
Правил и плана задачи, за что же и слыть мне
поэтом *
90 Оскорбительно также для вкуса будничным
строем *
94 И раздраженного Хрема уста изрыгают
проклятья *
97 Отвергает слона двухаршинные пышного строю *
99 Мало стихам быть красивыми, пусть они
сладостны будут *
100 И у слушателей [вполне] управляют по воле
сердцами *
104а Телеф или Пелей! а дурно ты выполнишь ролю
Телеф или Пелей! а дурно исполнишь ты ролю *
Автограф-тетр.
106 С грустным совместно лицом,
Г. Ф.
113 Римские всадники и пе[шеходы] хохот подымут *
124 Ио беспомощна, грустен Орест, Иксион злона-
мерен *
128-130 Трудно всеобщее выразить лично. Ты с большим
успехом *
Можешь песнь Илиады разбить на акты, чем
вывесть *
Первому то, о чем никто не слыхал и не
знает *
132 Если в [плоскости] пошл[ой] низко не будешь
вращаться *
138 Чем хвастун оправдает такой обещающий воз-
глас? *
140 Как безупречен, напротив, тот, кто скромно
вещает
147 Мелеагра, иль с парных яиц - Троянские битвы*
157 Лет подвижных и зрелых равно держаться
оттенков *
164 Поздно полезное он провидит, деньги бросает *
179 Действия или выводит на сцену, иль только в
рассказе *
181 Чем все то, что увидя глазами верными,
зритель *
188 Хоть покажи ты мне все, - [не поверю тебе] *
293 Роли мужской значенье и место пусть занимает *
200 Пусть [сохр] он тайну *
202 Флейта еще не была изукрашена медью и звуком *
204-205 Было ей впору как раз вести и поддерживать
хоры *
Звуки свои разнося еще до не тесных скамеек *
212-214 Что же и люд понимать селянин невежда и
праздный *
Тут [слившись] в одно с гражданином, - низкий
с достойным? *
Так искусству старинному придать движенье, и
роскошь *
220а Прежний, из-за козла ничтожного, автор
трагедий *
220б Прежний, кто на дрянного козла состязался в
писаньи трагедий. *
227-228 Чтоб какой-либо Бог, иль герой, выходящий
на сцену *
В царственно-золотой и пурпурной являясь
одежде *
232-233 Как в хоровод по приказу гражданка, идущая
в праздник *
Пусть и она застенчива между задорных
Сатиров *
235 Я держаться одних обыденных слов и
названий *
242a [Тоже замыслить]. Таково то значенье порядка
и строя
242б То ж одолеть *. Таково то значенье порядка
и строя
243 Вот до чего возвыситься может предмет
обыденный *
247-249 И с другой стороны, не ругаться обидно и
грязно *
Это тому, у кого состоянье, и предки, и
конь есть *
Неприятно, и он, за то, что любитель
гороху *
270 Прадеды ваши, однако ж, в стихах у Плавта
хвалили *
274 Также правильный стих и по пальцам сочтем и
услышим.
282 Вышла на свет; но свободу свою довела до
[порочной] *
289-290 Верно Лациум был бы не менее речию славен
Чем сияньем доспехов и доблестью, если б
поэтов
295-296 Ради того, что Искусство считал Демокрит
[столь ничтожным] *
Пред вдохновеньем, [что] гнал с Геликона
трезвых поэтов *
299-302 [Этим] уверен добиться [он] славы и званья
поэта *
Если [неизлечимой] своей головы [не ввернет]*
[Никогда] брадобрею Лицину. О [как я безумен]
Что ежегодно [весенней порой] очищаюсь от
желчи.
343 [Всех успевает увлечь], кто слил наслаждение
с пользой *
353 Иль неизбежных в природе людской? [Какой же
тут вывод?] *
Автограф-тетр.
354 Как виноват переписчик, который не раз
исправляем,
Г. Ф.
361-363 Стихотворенье [как живопись), чем [ты] ближе
к ино[му] *,
Тем он[о] нравится больше; друг[ое] же издали
лучше *
Это[му] выгодна тень, а э[то] при свете
показней *
365 [То] понравится раз, а [это] понравится
десять *
378 Чуть не шли до высокого, в низкое тотчас
впадают *
383 И не писать? он свобод[ен], - хорошего дома
и всадник *
Автограф-тетр.
406 От долгодневных трудов. И так не думай
стыдиться.
Г. Ф.
413 С детства [ноши] носил, потел, холодал и
работал *
410 Не довольно сказать: "Я дивные песни слагаю" *
425 Был отличить в состояньи [верных] друзей от
притворных *
433 Так и лукавая лесть пышней похвалы
непритворной
457-458 Если ж, превыспренними стихами рыгая,
[впадает] *
Он, как иной птицелов, на дрозда засмотревшийся
в яму *
Автограф-тетр.
474 Чтеньем ужасных стихов невежд и ученых
пугает
Г. Ф.
475 Если поймает кого, - то насмерть его
зачитает *
Автограф-тетр.
I. Зевс (стр. 182)
9-10 Этот взор уж ненавидит, *
Эти крики властью дышат *
Автограф-тетр., письмо (ГБЛ)
II. "Сны и тени..." (стр. 183)
3 В сумрак трепетный манящие
13-14 [Вылетая из-под свода *
Из-под свода...] *
Автограф-тетр.
III. К Сикстинской мадонне (стр. 184)
1-2 Вот сын ее. - Предвечный сын Еговы, *
Хранимый девы чистыми руками *
5-8 И, преклонясь, с Варварой мы готовы *
Молиться на коленях ей мы сами *
11 Здесь [пред тобой смолкает вся тревога] *
12 Такой тебе Рафаэль, [ангел]бога * {1}
1 После 14 - черновой вариант; Царя царей с царицею небесной
Автограф-тетр.
IV. Восточный мотив (стр. 185)
2 Мы два конька, скользящих по реке
Автограф-тетр.
VI.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74