мойдодыр в ванную комнату с зеркалом 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

."
(Стр. 292)

Впервые - ВО3, стр. 49. Авторизованный текст в письме к С. А. Толстой
от 21 июля (ГМТ), в котором Фет писал: "Прилагаю при сем сказавшийся на днях
мотив".

L. "Сплю я. Тучки дружные..." (Стр. 293)

Впервые - ВО3, стр. 50. Черновой автограф в ГБЛ (ф. 315.1.20).

LI. "С солнцем склоняясь на темную землю..."
(Стр. 294)

Впервые - ВО3, стр. 51.

LII. Рыбак.
(Стр. 295-296)

Перевод стихотворения Гете "Der Fischer". Впервые - ВЕ, 1886, Љ 1, стр.
170. С изменениями вошло в 503 Списки (2) - в Тетр. II, стр. 50 об., 56 об.
Первый с правкой Фета и с пометой: "6-е сентября 1885 г." Второй - целиком
совпадает с текстом ВО.
В письме к Фету от 18 января 1888 г. Полонский упрекал его за некоторый
прозаизм двух строк: "Ты сам спустился бы, как есть" и "Но с той поры
пропал". В ответном письме (23 января 1888 г.) Фет писал: "В своих переводах
я постоянно смотрю на себя, как на ковер, по которому в новый язык въезжает
триумфальная колесница оригинала, которого я улучшать - ни-ни. В "Рыбаке"
стих кончается - как есть, потому что у Гете он кончается: wie du bist,
буквальную передачу которого я считал величайшею удачей".
Наиболее известный перевод этого стихотворения Гете принадлежит В. А.
Жуковскому.

L111. Зимняя поездка на Гарц
(Стр. 297-300)

Перевод стихотворения Гете: "Harzreise im Winter". Впервые - BE, 1886,
Љ 1, стр. 171-173. С изменениями в 503. Список с поправками в Тетр. II, стр.
126 об. - 126.
В Хрон. указ. датируется 1885 г.

LIV. "Весеннее небо глядится..."
(Стр. 301)

Впервые - ОЗ, 1845, Љ 1, стр. 95, с пометой: "Франкфурт-на-Майне". Без
изменений включено в Изд. 1850 г.
Датируется августом 1844 г. - временем пребывания Фета во
Франкфурте-на-Майне.

LV. "Я полон дум, когда, закрывши вежды..."
(Стр. 302)

Впервые - Москв., 1842, Љ 8, стр. 235. Без изменений включено в Изд.
1850 г., стр. 15. В ВО3 вошло в новой редакции.
Написано не позднее 22 августа 1842 г. (даты ценз. разрешения Љ 8
Москв.).

LVI. Геро и Леандр
(Стр. 303-304)

Впервые - Изд. 1850 г., стр. 59-60. В ВО3 вошло с изменениями.
Написано на мифологический сюжет: жрица богини Афродиты Геро была
разлучена со своим возлюбленным Леандром. Каждую ночь Леандр переплывал к
ней через Геллеспонт (Дарданельский пролив), но однажды в бурю погас факел
на ее башне и Леандр утонул. Геро, чтобы не разлучаться с любимым, бросилась
с башни в море. В конце XVIII в. была известна в немецком переводе поэма
"Геро и Леандр" греческого поэта Мусея. В 1801 г. одноименная баллада была
создана Шиллером и печаталась в России в переводах Н. Гербеля, О. Головина и
др.
В Хрон. указ. датируется "до 14 декабря 1847 г."

LVII. "Тебе в молчании я простираю руку..."
(Стр. 305)

Впервые - Изд. 1850 г., стр. 85.
В Хрон. указ. датируется "до 14 декабря 1847 г."

LVIII. "Младенческой ласки доступен мне лепет..."
(Стр. 306)

Впервые - Изд. 1850 г., стр. 32. В ВО3 вошло с исправлением.
В Хрон. указ. датируется "до 14 декабря 1847 г."
Печатается с исправлением (по смыслу): в скобки заключаются 6-8-я
строки вместо 6-й строки.

LIX. Соловей и роза
(Стр. 307-312)

Впервые - МГЛ, 1847, Љ 255, от 24 ноября, стр. 1020-1021. В Изд. 1850
г., стр. 69-77 включено с изменениями (добавлены строки 57-73,
отсутствовавшие в газетной публикации). В ВО3 вошло в сильно сокращенном
виде (см. предисловие Фета к III выпуску ВО).
Стихотворение было высоко оценено Полонским в письме от 18 января 1888
г. (см. стр. 600-601 наст. тома).
Написано не позднее 23 ноября 1847 г. (даты ценз. разреш. Љ 255 МГЛ}.

LX. На смерть Александра Васильевича Дружинина
19 января 1864 года
(Стр. 313)

Впервые - Моск. вед., 1864, Љ 18, от 23 января, стр. 2, с датой: "С.
Петербург. 19-го января". В ВОз вошло с изменением. Автограф в Тетр: II,
стр. 25, под заглавием: "На смерть Дружинина". Черновой карандашный автограф
- в ПД (Арх. Гаевского 18081. CXV б 6).
Стихотворение было прочитано поэтом на поминках по писателю и критику
Александру Васильевичу Дружинину (1824-1864) 21 января 1864 г.: "...я прочел
Тургеневу свое стихотворение, написанное под первым впечатлением, прося его
по обычаю сказать, стоит ли оно того, чтобы его прочесть публично? "Вы
видите, я плачу, - сказал Тургенев, - это лучшая похвала стихотворению; но
все-таки следует исправить стих: "ты чистым донесен в могилу", так как
доносят _до_, а не _в_" (Мои восп., ч. II, стр. 6). В "Московских
ведомостях" поэт опубликовал стихотворение без изменений, и Тургенев писал
ему 25 января: "А вы, злодей, оставили: _до_несен _в_ могилу" (Тургенев, т.
V, стр. 216).

LXI. Памяти Василия Петровича Боткина
16 октября 1869 года
(Стр. 314)

Впервые - РВ, 1869, Љ 11, стр. 317, под заглавием: "На смерть Василия
Петровича Боткина". В BO3 вошло в новой редакции. Список в Тетр. II, стр.
67-67 об. является ранней редакцией стихотворения с двумя слоями позднейшей
правки, один из которых совпадает с текстом РВ, другой - с текстом ВО.
Написано на смерть писателя и критика Василия Петровича Боткина
(1811-1869) брата М. П. Шеншиной (урожденной Боткиной). Друг Белинского в
40-х годах, Боткин в 60-е годы примкнул к лагерю "чистого искусства" и
консервативным общественным кругам. Стихотворение Фета, направленное против
разночинной демократии, против тех, кто изменил "служению музам", затронуло
и Тургенева, идейные разногласия которого с поэтом особенно ярко
обозначились в это время. 21 марта 1870 г. Тургенев писал Фету о том, что
"...поэту Фету - печатать такие стихи, какие вы совершили по поводу смерти
В. П. Боткина, - непростительно" (Тургенев, т. VIII, стр. 205).


ВЫПУСК ЧЕТВЕРТЫЙ

I. Оброчник
(Стр. 316)

Впервые - РО, 1890, Љ 2, стр. 622, с пометой: "17 сентября 1889 г.
Воробьевка". В ВО4, вошло с изменениями. Авторизованный текст в письме к К.
Р. от 2 октября 1889 г. (ПД), в котором Фет писал: "Цертелев, как коршун,
впивается во все мои стихотворные прегрешения последнего времени <...> Между
прочим он выбрал и следующее стихотворение, написанное в конце сентября (ПД)
(Д. Н. Цертелев - редактор журн. "Русское обозрение"). Авторизованный текст
находится также и в письме к Полонскому от 9 октября 1889 г. (ПД).
Оброчник - здесь: человек, давший обет.

1 Подъяв своей десной - десной, т. е. десницей, правой рукой.

II. Его императорскому высочеству в. к. Константину Константиновичу
(Стр. 317)

Впервые - ВО4, стр. 6-7. Авторизованный текст в письме к К. Р. от 27
марта 1887 г. (ПД).
Написано в ответ на письмо К. Р. от 17 марта 1887. г. (ПД). Посылая
стихотворение, Фет писал: "10 дней разливом небольшой речки нашей мы были
отрезаны от всего света, и милостивое письмо ваше, прибывшее в лодке, во
всех отношениях может быть сравнено с голубицей, принесшей заключенным в
ковчеге миртовую ветку. Оно возбудило во мне такой рой мыслей и ощущений,
что я затрудняюсь, с чего начать. Конечно, начну с самого сильного чувства
радости и благодарности, невольно сказавшихся в прилагаемом при сем
стихотворении" (ПД).

6 Стихи пропетые тобой - стихотворение К. Р. "А. Н. Майкову. По поводу
его стихотворения "Над необъятною пустыней океана"", посланное Фету в письме
от 17 марта.

III. Поэтам
(Стр. 318)

Впервые - ВО4, стр. 8-9. Авторизованный текст - в письме к К. Р. от 12
июня 1890 г. (ПД), в котором поэт писал, что стихотворение, "относясь к моим
избранникам, может настолько же обращаться к Полонскому, как и к вашему
высочеству".

IV.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
 шторка гармошка для ванной 

 Best stone Флоренция