625 Пелопса земля - Пелопоннес. По комментарию Фета, "область Пелопса
во Фригии, полученная им от отца Тантала" (Изд. Овидия, 1887, стр. 402).
629 Атлантид жезлоносец - Меркурий.
668 Ягоды Минервы - маслины. Минерве было посвящено масличное дерево;
она научила людей сажать и выращивать оливки.
705 Сатурний - Юпитер.
721 Тиании житель. - По комментарию Фета, - "Тиана - город в
Каппадокии, а не во Фригии, но такие географические неточности не должны нас
удивлять у Овидия" (Изд. Овидия, 1887, стр. 406-407).
К. Горация Флакка
О поэтическом искусстве
К Пизонам
(Стр. 140-181)
Впервые - Г. Ф., стр. 447-485. Автограф в Тетр. II, стр. 95-106 об.
Автографа подстрочного комментария к переводу не обнаружено, так же,
как и правки 140-й, 289-290-й строк, данных в тексте в редакции, совершенно
отличной от автографа. Вероятно, правка была сделана Фетом непосредственно в
корректуре издания 1883 г.
В своих мемуарах Фет писал: "Еще в 60-х годах мною переведено было
послание к Пизонам. Оно, в то время просмотренное Л. М. Леонтьевым, было
набрано для "Русского вестника", но издатели не решились напечатать такую
классическую вещь, страха ради иудейского" (Мои восп., ч. II, стр. 387).
Квинтилиан (предисловие) - знаменитый римский педагог и литературный
критик (I в. н. э.). Дума - легендарный римский царь. Тацит - знаменитый
римский историк (I в. н. э.). Юлий Флор - писатель, потомок древнеримского
рода Юлиев (I в. н. э.).
54 Плавт - крупнейший римский драматург (ум. 184 г. до н. э.), не
любимый Горацием.
55 Барий, Вергилий - современные Горацию римские поэты, мастерством
которых Гораций восхищался.
75 ...неровным двустишъем... - элегическим дистихом.
94 Хрем - персонаж комедии Теренция "Самоистязатель".
162 Марсово поле - часть Рима на левом берегу Тибра, первоначально
предназначенное для военных и гимнастических игр.
175 im homme sur son retour - человек на склоне лет.
249-250 ...любитель гороху да каленых орехов - простой народ.
259 Акций, Энний - древнеримские поэты (II в. до н. э.).
275 (комм.). Пизистрата - Пизистрат. Щедрый и справедливый правитель
Афин, время правления которого часто называют "золотым веком".
276 Феспис - драматург, введший в пьесу в VI в. до н. э. перВО2о актера
- "ответчика" хору.
281 Времена Перикла... - С именем Перикла, известного афинского
государственного деятеля, связано представление о расцвете греческого
искусства и литературы (V в. до н. э.).
181 (комм.) Менандр - греческий драматург, представитель "новой"
аттической комедии.
289 Лациум - область средней Италии, на севере которой находится Рим.
296 Геликон - в переносном смысле, место поэтического вдохновения.
375 Мак на сардинском меду... - сардинский мед отличается горьковатым
привкусом.
371 (комм.) Касцеллий Авл - знаменитый юрист, современник Цицерона.
Дополнения
I. Зевс
(Стр. 182)
Впервые - ВО1, стр. 217. Автографы: в неоконченном письме к А. В.
Дружинину (ГБЛ) от 5 ноября <1859> (ранний карандашный набросок) и в Тетр.
II, стр. 1, с датой "15 ноября". Этим стихотворением открывается Тетрадь II,
подаренная Фету И. Борисовым 14 ноября 1859 г.
4 Корибанты (миф.) - жрецы богини Реи, матери царя богов Зевса.
8 Амальтея (миф.) - коза, выкормившая младенца Зевса.
II. "Сны и тени..."
(Стр. 183)
Впервые - ВО1, стр. 218. Автографы: в Тетр. II, стр. 4. Датируется
предположительно 1859 г. на основании письма Тургенева к Фету от 7-25
декабря этого года, в котором он писал: ""Сны и тени" - есть - извините за
выражение - совершенный сумбур" (Тургенев, т. III, стр. 392).
III. К Сикстинской мадонне
(Стр. 184)
Впервые - ВО1, стр. 219. Автографы: в Тетр. II, стр. 32 -
первоначальный вариант стихотворения с позднейшей правкой и на отдельном
листе в ПД (ф. 627.2.29).
В Хрон. указ. датируется 1864 г.
Печатается с исправлением по рукописи опечатки: 11 строка: "угасает"
вместо: "угаснет".
В стихотворении описывается известная картина Рафаэля "Сикстинская
мадонна" (Дрезден). Варвара и Сикст - святые, изображенные на картине.
IV. Восточный мотив
(Стр. 185)
Впервые - ВО1, стр. 220. Автограф, в Тетр. II, стр. 89, без заглавия.
В Хрон. указ. датируется предположительно 1873 г.
V. Шопену
(Стр. 186)
Впервые - ВО1, стр. 221. Автограф в Тетр. II, стр. 136 об. Как
предполагает Л. М. Сухотин (в его книге "Фет и Елена Лазич". Белград, 1933
г.), стихотворение связано с воспоминаниями о Лазич, которая была хорошей
музыкантшей.
Написано не позднее декабря 1882 г. (ценз. разреш. I вып. ВО - 28
декабря).
VI. Романс
(Стр. 187)
Впервые - ВО1, стр. 223. Автограф в ГБЛ (ф. 315. 1.24). Написано не
позднее декабря 1882 г.
VII. Музе
(Стр. 188)
Впервые - ВО1, стр. 224. Автограф в Тетр. II, стр. 127, без заглавия.
Написано не позднее декабря 1882 г.
ВЫПУСК ВТОРОЙ
"Не смейся, не дивися мне..."
(Стр. 189)
Впервые - ВО1, стр. 3. Автограф в ГБЛ (ф. 315. 1.24) и список в Тетр.
II, стр. 29 об.
Написано не позднее 25 октября 1884 г. (даты ценз, разреш. II вып. ВО).
I. "День проснется - и "речи людские..."
(Стр. 190)
Впервые - ВО2, стр. 5. Автограф в Тетр. II, стр. 20 об. Написано не
позднее 25 октября 1884 г.
II. Добро и зло
(Стр. 191-192)
Впервые - ВО2, стр. 6. В Тетр. II - два автографа с правкой. Первый -
на стр. 26 об. представляет собой раннюю редакцию стихотворения, состоявшую
не из шести, а из пяти строф, где первые три строфы неоднократно
переделывались и имеют несколько вариантов, а 4-я и 5-я строфы совпадают с
5-й и 6-й окончательной редакции. Автограф на стр. 27 об. имеет также
несколько слов исправлений, но представляет собой редакцию, уже
приближающуюся к тексту ВО.
По-видимому, в середине сентября 1884 г. Фет послал в не дошедшем до
нас письме стихотворение Страхову, который отвечал 24 сентября этого года:
""Добро и зло" - один из ваших перлов. Это смело до края, это гегелизм и
мистика во всю высоту. Но вы правы - форма еще несовершенна; если оставить
только последние три куплета, противоположение не будет ясно. Нужно впереди
еще куплет или два, которые бы яснее соответствовали концу - истинно
великолепному. "Пари, всезрящий и всесильный" - это бесподобно! Но первый
куплет - просто неудачен - говорю о 3-м и четвертом стихах, и не о смысле, а
о форме" (ПД).
В Хрон. указ. датировано 14 сентября 1884 г., по-видимому, на основании
письма Фета к Страхову.
III. "Ты был для нас всегда вон той скалою..."
(Стр. 193-194)
Впервые - РВ, 1883, Љ 11, стр. 94-95. В ВО2 вошло с исправлениями.
Автограф в Тетр. II, стр. 1 об., под заголовком "Обвал?" (сбоку карандашом
приписка Фета: "крымский") и датой: "2 июня 1883".
В Изд. 1894 г. указывается, что стихотворение относится к обвалу,
происшедшему на южном берегу Крыма, недалеко от Байдарских ворот, во время
которого был снесен в море и уничтожен участок с садом.
IV. "С гнезд замахали крикливые цапли..."
(Стр. 195)
Впервые - ВО2, стр. 10. Автограф в Тетр. II, стр. 9 об.
В Хрон. указ. датируется 1883 г.
V. "О, этот сельский день и блеск его красивый..."
(Стр. 196)
Впервые - ВО2, стр. 11. Автограф в Тетр. II, стр. 12 об. - 13, где
первые две строфы имеются в двух редакциях - ранней и более поздней,
совпадающей с текстом ВО.
В Хрон. указ. датируется предположительно 1883 г.
VI. Ласточки
(Стр. 197)
Впервые - ВО2, стр. 13. Автограф в Тетр. II, 28 об.
Стихотворение, по-видимому, было послано Страхову в середине сентября
1884 г.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74