Собака не переставала восхищаться догадливостью своего хозяина.
Тем временем люди, скрывавшиеся в кустах, и в самом деле отступали,
довольно энергично пробираясь сквозь заросли. Собственно говоря, никого
не было видно, и только ветви кустарника еще слегка колыхались в тех
местах, где они прошли. Но мистер Моркоу теперь уже не сомневался, что в
кустах прячутся беглецы, и твердо решил их выследить.
Через сотню метров тропинка привела сыщика и собаку в лес. Мистер
Моркоу и Держи-Хватай прошли несколько шагов и остановились под тенью
дуба, чтобы отдохнуть и оценить положение.
Сыщик вытащил из мешка микроскоп и начал внимательно рассматривать
пыль на дорожке.
- Никаких следов, хозяин? - с нетерпением спросила собака.
- Ни малейших.
В этот миг снова послышался продолжительный свист, а потом раздались
приглушенные крики:
- О-го-го-го-го!
Мистер Моркоу и собака опять бросились на землю.
Крик повторился два или три раза. Вне всякого сомнения, таинственные
люди подавали друг другу сигналы.
- Мы в опасности, - спокойно произнес мистер Моркоу, доставая прибор,
похожий на сетку для бабочек.
- Факт, факт! - как эхо откликнулась собака.
- Преступники отрезали нам путь к отступлению и начали обходный ма-
невр, чтобы напасть на нас сзади. Держи наготове перечницу. Как только
они появятся, мы пустим им перец в глаза и накроем их сеткой.
- План очень смелый, - пролаяла собака, - но я слышала, что у злодеев
иногда бывают ружья... А что, если они, попав в плен, начнут стрелять?
- Проклятье! - сказал мистер Моркоу. - Признаться, об этом я не поду-
мал.
В этот миг в нескольких шагах от сыщика и собаки, все еще простертых
на земле, раздался придушенный голос:
- Мистер Моркоу! Мистер Моркоу!
- Женский голос... - сказал сыщик, оглядываясь по сторонам.
- Сюда, мистер Моркоу! Ко мне! - продолжал звать тот же голос.
Собака осмелилась высказать свое предположение.
- По-моему, - пролаяла она, - тут происходит нечто очень загадочное.
Женщине угрожает серьезная опасность. Может быть, она находится в руках
бандитов, которые хотят сделать ее своей заложницей. Я думаю, нам нужно
во что бы то ни стало освободить ее.
- Мы не можем заниматься посторонними делами, - сказал мистер Моркоу,
рассерженный неуместным вмешательством своего ретивого помощника. - Мы
пришли сюда для того, чтобы задержать, арестовать, а не освободить ко-
го-то. У нас точная и ясная цель. Мы не можем делать как раз противопо-
ложное тому, за что нам платят. Помните, что вас зовут Держи-Хватай, и
делайте свое дело!
В эту минуту из-за кустов снова раздался жалобный, умоляющий крик:
- Мистер Моркоу! Да помогите же! Ради бога, помогите!
В этом голосе слышалось такое отчаяние, что знаменитый сыщик не усто-
ял.
"Женщина просит моей помощи, - подумал он, - и я откажусь помочь ей?
Сердца у меня нет, что ли?"
Он озабоченно ощупал левую сторону своей груди под жакетом и вздохнул
с облегчением: сердце у него оказалось на месте и билось даже чаще, чем
всегда.
Между тем голос постепенно удалялся на север. В той стороне, откуда
он доносился, тревожно колыхались кусты, слышался шорох шагов и заглу-
шенный шум борьбы.
Мистер Моркоу вскочил на ноги и в сопровождении собаки бросился бе-
жать на север, не сводя глаз с компаса.
Вдруг сзади него послышался сдержанный смех.
Сыщик в гневе остановился и стал искать глазами неизвестную особу,
которая позволила себе так дерзко смеяться за его спиной. Не найдя нико-
го среди кустов, мистер Моркоу сверкнул глазами и закричал, весь дрожа
от благородного негодования:
- Смейся, смейся, подлый преступник! Хорошо смеется тот, кто смеется
последним!
"Преступник" снова фыркнул, а потом задохнулся от внезапного приступа
кашля.
Дело в том, что Редиска сильно хлопнула его в эту минуту по спине,
чтобы он перестал смеяться. Этот смешливый парнишка был не кто иной, как
маленький Фасолинка, сын тряпичника Фасоли. Откашлявшись, он запихал се-
бе платок в рот и продолжал смеяться в свое удовольствие, не нарушая ти-
шины.
- Ты хочешь испортить все, что нам удалось сделать! - сердито зашеп-
тала Редиска. - Сейчас же перестань фыркать!
- Да как же над ним не смеяться! - еле выговорил Фасолинка, сдерживая
смех.
- Успеешь еще посмеяться, - прошептала Редиска, - а пока пойдем и
постараемся не терять сыщика из виду.
Мистер Моркоу и его собака по-прежнему бежали на север - в ту сторо-
ну, откуда доносился шорох удаляющихся шагов и шум борьбы. Они думали,
что преследуют целую шайку злодеев, крадущихся через кустарник. А на са-
мом деле они гнались за двумя ребятишками - Картошечкой и Томатиком, ко-
торые делали вид, что дерутся друг с другом. Время от времени девочка
останавливалась и тоненьким голосом кричала:
- Помогите! Помогите, синьор сыщик! Меня похитили бандиты! Умоляю
вас, освободите меня!
Вы, вероятно, догадались, что у ребят, пробиравшихся через кустарник,
была одна задача: отвлечь сыщика и его собаку как можно дальше от пеще-
ры, в которой прятались Чиполлино и его друзья. Но это еще было не все,
что ребята задумали.
В ту минуту, когда собака сыщика уже готовилась настичь убегающих и
схватить одного из них за икры, с ней произошло нечто весьма странное.
- О небо, я лечу! Прощайте, дорогой хозяин! - только и успела она
пролаять.
И она в самом деле стремительно взлетела вверх. Веревочная петля под-
няла перепуганную собаку до самой макушки дуба и крепко притянула к
толстому суку.
Когда сыщик, отставший от нее всего только на несколько шагов, вышел
из-за куста, собаки и след простыл.
- Держи-Хватай! - позвал он. - Держи-Хватай!
Никакого ответа.
- Наверно, подлая собака опять погналась за каким-нибудь зайцем. За
десять лет я так и не мог отучить ее от старой привычки!
Не слыша в ответ ни звука, он снова позвал:
- Держи-Хватай!
- Я здесь, хозяин! Здесь! - жалобно ответил ему придушенный голос от-
куда-то сверху.
Сыщик поднял голову и сквозь листья дуба увидел свою собаку где-то
между верхних ветвей дерева.
- Что ты там делаешь? - строго спросил он. - Нечего сказать, нашла
время лазить по деревьям! Ты что думаешь, мы с тобой в игрушки играем?
Слезай немедленно! Бандиты не ждут. Если мы потеряем их след, кто же ос-
вободит пленницу?
- Хозяин, не сердитесь! Сейчас я вам все объясню... - провизжала со-
бака, тщетно пытаясь освободиться из западни.
- Нечего тут объяснять! - продолжал возмущенный мистер Моркоу. - Я и
без твоего вранья прекрасно понимаю, что тебе не хочется преследовать
бандитов и ты предпочитаешь гоняться за белками на ветвях деревьев.
Только тебе это даром не пройдет! Я, самый знаменитый в Европе и в Аме-
рике сыщик, не могу держать у себя на службе бездельницу, которая не
пропустит ни одного дерева, не поддавшись искушению взобраться на него.
Что и говорить, подходящее местечко для моего помощника!.. Прощай! Ты
уволена.
- Хозяин, хозяин, дайте же мне хоть слово сказать!
- Говори что хочешь, но я не намерен тебя слушать. У меня есть дела
поважнее. Я обязан выполнить свой долг, и ничто не остановит меня на
этом пути.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40