Будем сторожить
егопо трое, чтобы чувствовать себя спокойно.
-- Мне спокойно не будет, пока он не будет в окружной тюрьме в Дерри,
-- говорит Хэтч.
-- Понимаю, -- отвечает Майк.
-- Кэт Уизерс... Не могу поверить, Майк. Она не могла бы ударить Билли.
-- Я это тоже знаю.
-- Кто здесь кого держит под арестом? Ты можешьсказать?
Майк очень, очень тщательно обдумывает вопрос, потом качает головой.
-- Ну и бардак, -- вздыхает Хэтч.
-- Ага. Ты тут с Робби поладишь?
-- А что делать? Передай от меня привет Мелинде, если она еще не спит.
Скажи ей, что у меня все в порядке. И Пиппу поцелуй.
-- Обязательно.
-- Ты надолго?
-- Сорок пять минут. Час, может быть. И привезу ссобой полный грузовик
мордоворотов. А пока у тебя тут Джек, Генри, Робби, Кирк Фримен...
-- Ты думаешь, это нам поможет, если этот тип начнет танцевать
рок-н-ролл?
-- А ты думаешь, что где-нибудь на острове сейчас безопаснее?
Хэтч думает, потомкачает головой:
-- Учитывая Кэт и Билли... нет, не думаю.
Майк направляется в офис констебля, Хэтч за ним.
Линож крупным планом. Он втирает в щеки невидимый крем, напевая:
-- У чайника ручка, у чайниканосик!
Кора в туалете мэрии втирает крем вщеки (накладывает ночную маску) и
напевает: " За ручку возьми и поставьна подносик... " Впервые с момента, как
сын и невестка ее сюда привезли, она довольна. В зеркале отражается туалет,
сейчас пустой.
Снова мигает свет- мотор забарахлил у генератора.
Голос Коры в темноте:
-- Да пропади вы пропадом!
Свет зажигается. Кора с облегчением возвращается к втиранию крема в
кожу. И вдруг останавливается. Прислоненная к кафельной стене под сушилкой
для рук стоит трость Линожа. Только что ее не было, но вот она - отраженная
в зеркале. Крови на ней нет. Серебряная голова заманчиво поблескивает.
Кора смотрит на нее, поворачивается и идет к ней.
x x x
Крупным планом - Линож. Он произносит:
-- Как папина!
У стола Майка столпились мужчины, за столом сидит Урсула, рядом с ней
стоит Джоанна. Никто из них не замечает возвращения Майка с Хэтчем. Все
заворожены пантомимой Линожа.
-- Что он делает? -- спрашивает Джоанна.
Урсула трясет головой. Мужчины озадачены не меньше.
Кора в туалете берет трость:
-- Как папина!
Майк и все остальные смотрят на Линожа. Он не обращает на них внимания
- он работает с Корой. Сжимает два невидимых предмета по одному в каждой
руке и поворачивает. Прижимает что-то большим пальцем вниз. Потом изображает
копание в сумке и выбор небольшого предмета, которыйзажимает в левой руке.
Кора кладет "папину трость" концами на два соседних умывальника и
возвращается к тому, у которого стояла, когда увидела трость. Двумя руками
открывает краны, и из них течет вода. Большим пальцем прижимает пробку, и
умывальник начинает наполняться. Тем временем Кора роетсяу себя всумочке и
находит помаду. Держит ее в левой руке.
Линож откидывается на койке спиной к стене с видом человека,
закончившего трудную и утомительную работу. Смотритна восьмерых, собравшихся
в комнате, и чуть улыбается.
-- Давай, Майк, -- говорит Линож. -- Мы тут без тебя отлично справимся.
Чмокни за меня своего парнишку. Скажи ему, приятель из магазина передает ему
привет.
Лицо Майка сводитсудорогой. Ему хотелось бы дать Линожу по морде.
-- Откуда ты столько знаешь? -- спрашивает Хэтч. -- Какого черта тебе
от нас нужно?
Линож снова кладет локти на колени и ничего не отвечает.
-- Хэтч, -- говорит Майк. -- Давай сделаем так: здесь будет сидеть
двоеиз вас, аостальные пусть побудут в магазине. Повернем зеркало так, чтобы
оттуда было видно.
-- Ты не хочешь, чтобы он мог достать сразу нас всех? -- спрашивает
Хэтч.
-- Ну... что-то вроде этого. -- И Майк поворачивается к женщинам
раньше, чем Хэтч успевает ответить.
-- Давайте, леди, отвезу вас обратно в мэрию.
Урсула протягивает ему ключи:
-- Это от снегомобиля Люсьена Фурнье. Может они здесь понадобятся.
Майк отдает ключиХэтчу и поворачивается опять к ней. Урсула спрашивает:
-- А Питер... там...
-- Оставим его пока где холодно, -- отвечает Майк. -- Когда все
кончится, проследим, чтобы... ну, чтобы все было сделано, как надо. А сейчас
пойдем.
Урсула встает и застегивает куртку.
По пролету зала заседаний мэрии идет Джилл в халате с сумочкой в руках.
На улице воет ветер.
Открывается дверь туалета, и входит Джилл. Секунду ее лицо остается
спокойным - лицо женщины, совершающей ежевечерний ритуал подготовки ко сну.
И сразу же наполняется ужасом. Выронив сумочку, онахватается рукамиза рот,
чтобы подавить крик. Так она стоит мгновение, ошеломленная тем, что увидела.
Потомповорачивается ивыбегает.
В отгороженной спальной зоне подвала свет приглушен. В детском углу
крепко спят все подопечные Молли, даже противный Дон Билз уже не безобразит.
Примерно половина коек для взрослых тоже уже занята, в основном пожилыми
людьми.
Молли Андерсон придерживает самодельную занавеску (наверное, это просто
одеяло, пришитое к вешалке для одежды), пропуская Энди Робишо. Энди держит
на руках Кэт. Несет ее к свободной койке. За Энди идут Молли и миссис
Кингсбери.
Они подходят к койке в глубине комнаты и стоящей отдельно отпрочих, и
Молли откидывает одеяло и верхнюю простыню. Энди кладет Кэт на койку, и
Молли ее укрывает. Они разговаривают тихо, чтобы не тревожить спящих.
-- Ф-фух! -- говорит Энди. -- Она и в самом деле отрубилась.
Молли вопросительно смотрит на миссис Кингсбери.
-- Это очень легкое снотворное, -- отвечает та. -- Док Гриссон сказал,
что будь оно хоть чуть легче, и можно было быпокупать без рецепта. Я думаю,
что у нее просто шок. Что бы онани сделала или что бы ни сделалось с ней,
сейчас она от этого далеко. Наверное, так лучше.
Миссис Кингсбери наклоняется и - быть может, сама себе удивляясь -
целует спящую в щеку.
-- Спокойной ночи, милая.
-- А не надо, чтобы кто-нибудь с ней посидел? -- спрашивает Энди. -- Ну
посторожил?
Молли и миссис Кингсбери недоуменно переглядываются, как бы
подытоживая, до какого идиотизма дошла ситуация. Сторожить Кэт? Такое
безобидное создание? Действительно, мир сошелс ума.
-- Ее не надо сторожить, Энди, -- говорит Молли.
-- Но... -- начинает Энди.
-- Пойдем, -- приказывает Молли. И поворачивается уходить.
Миссис Кингсбери идет за ней. Энди секунду топчется укойки - он совсем
не так уверен. Потом выходит следом.
Молли, Энди и миссис Кингсбери выходят в "гостиную" в подвалемэрии.
Слева от них человек сорок-пятьдесят, большинство ужев пижамах и в халатах
смотрят на мутный экран телевизора. Справа от них лестница. По ней сходят
Сандра Билз, Мелинда Хэтчер и Джилл Робишо. Сандра в полном ужасе, Мелинда
испугана и угрюма, Джилл на пике истерики... по крайней мере до тех пор,
пока не замечает своего мужа. Она с плачем бросается в его объятия.
-- Что случилось, Джилл? -- спрашивает Энди. -- Что такое, лапонька?
Некоторые из глядящих в телевизор оборачиваются. Молли глядит в бледное
лицо Мелинды и понимает, что случилось еще что-то... но сейчас не время
полошить тех, кто уже залег спать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
егопо трое, чтобы чувствовать себя спокойно.
-- Мне спокойно не будет, пока он не будет в окружной тюрьме в Дерри,
-- говорит Хэтч.
-- Понимаю, -- отвечает Майк.
-- Кэт Уизерс... Не могу поверить, Майк. Она не могла бы ударить Билли.
-- Я это тоже знаю.
-- Кто здесь кого держит под арестом? Ты можешьсказать?
Майк очень, очень тщательно обдумывает вопрос, потом качает головой.
-- Ну и бардак, -- вздыхает Хэтч.
-- Ага. Ты тут с Робби поладишь?
-- А что делать? Передай от меня привет Мелинде, если она еще не спит.
Скажи ей, что у меня все в порядке. И Пиппу поцелуй.
-- Обязательно.
-- Ты надолго?
-- Сорок пять минут. Час, может быть. И привезу ссобой полный грузовик
мордоворотов. А пока у тебя тут Джек, Генри, Робби, Кирк Фримен...
-- Ты думаешь, это нам поможет, если этот тип начнет танцевать
рок-н-ролл?
-- А ты думаешь, что где-нибудь на острове сейчас безопаснее?
Хэтч думает, потомкачает головой:
-- Учитывая Кэт и Билли... нет, не думаю.
Майк направляется в офис констебля, Хэтч за ним.
Линож крупным планом. Он втирает в щеки невидимый крем, напевая:
-- У чайника ручка, у чайниканосик!
Кора в туалете мэрии втирает крем вщеки (накладывает ночную маску) и
напевает: " За ручку возьми и поставьна подносик... " Впервые с момента, как
сын и невестка ее сюда привезли, она довольна. В зеркале отражается туалет,
сейчас пустой.
Снова мигает свет- мотор забарахлил у генератора.
Голос Коры в темноте:
-- Да пропади вы пропадом!
Свет зажигается. Кора с облегчением возвращается к втиранию крема в
кожу. И вдруг останавливается. Прислоненная к кафельной стене под сушилкой
для рук стоит трость Линожа. Только что ее не было, но вот она - отраженная
в зеркале. Крови на ней нет. Серебряная голова заманчиво поблескивает.
Кора смотрит на нее, поворачивается и идет к ней.
x x x
Крупным планом - Линож. Он произносит:
-- Как папина!
У стола Майка столпились мужчины, за столом сидит Урсула, рядом с ней
стоит Джоанна. Никто из них не замечает возвращения Майка с Хэтчем. Все
заворожены пантомимой Линожа.
-- Что он делает? -- спрашивает Джоанна.
Урсула трясет головой. Мужчины озадачены не меньше.
Кора в туалете берет трость:
-- Как папина!
Майк и все остальные смотрят на Линожа. Он не обращает на них внимания
- он работает с Корой. Сжимает два невидимых предмета по одному в каждой
руке и поворачивает. Прижимает что-то большим пальцем вниз. Потом изображает
копание в сумке и выбор небольшого предмета, которыйзажимает в левой руке.
Кора кладет "папину трость" концами на два соседних умывальника и
возвращается к тому, у которого стояла, когда увидела трость. Двумя руками
открывает краны, и из них течет вода. Большим пальцем прижимает пробку, и
умывальник начинает наполняться. Тем временем Кора роетсяу себя всумочке и
находит помаду. Держит ее в левой руке.
Линож откидывается на койке спиной к стене с видом человека,
закончившего трудную и утомительную работу. Смотритна восьмерых, собравшихся
в комнате, и чуть улыбается.
-- Давай, Майк, -- говорит Линож. -- Мы тут без тебя отлично справимся.
Чмокни за меня своего парнишку. Скажи ему, приятель из магазина передает ему
привет.
Лицо Майка сводитсудорогой. Ему хотелось бы дать Линожу по морде.
-- Откуда ты столько знаешь? -- спрашивает Хэтч. -- Какого черта тебе
от нас нужно?
Линож снова кладет локти на колени и ничего не отвечает.
-- Хэтч, -- говорит Майк. -- Давай сделаем так: здесь будет сидеть
двоеиз вас, аостальные пусть побудут в магазине. Повернем зеркало так, чтобы
оттуда было видно.
-- Ты не хочешь, чтобы он мог достать сразу нас всех? -- спрашивает
Хэтч.
-- Ну... что-то вроде этого. -- И Майк поворачивается к женщинам
раньше, чем Хэтч успевает ответить.
-- Давайте, леди, отвезу вас обратно в мэрию.
Урсула протягивает ему ключи:
-- Это от снегомобиля Люсьена Фурнье. Может они здесь понадобятся.
Майк отдает ключиХэтчу и поворачивается опять к ней. Урсула спрашивает:
-- А Питер... там...
-- Оставим его пока где холодно, -- отвечает Майк. -- Когда все
кончится, проследим, чтобы... ну, чтобы все было сделано, как надо. А сейчас
пойдем.
Урсула встает и застегивает куртку.
По пролету зала заседаний мэрии идет Джилл в халате с сумочкой в руках.
На улице воет ветер.
Открывается дверь туалета, и входит Джилл. Секунду ее лицо остается
спокойным - лицо женщины, совершающей ежевечерний ритуал подготовки ко сну.
И сразу же наполняется ужасом. Выронив сумочку, онахватается рукамиза рот,
чтобы подавить крик. Так она стоит мгновение, ошеломленная тем, что увидела.
Потомповорачивается ивыбегает.
В отгороженной спальной зоне подвала свет приглушен. В детском углу
крепко спят все подопечные Молли, даже противный Дон Билз уже не безобразит.
Примерно половина коек для взрослых тоже уже занята, в основном пожилыми
людьми.
Молли Андерсон придерживает самодельную занавеску (наверное, это просто
одеяло, пришитое к вешалке для одежды), пропуская Энди Робишо. Энди держит
на руках Кэт. Несет ее к свободной койке. За Энди идут Молли и миссис
Кингсбери.
Они подходят к койке в глубине комнаты и стоящей отдельно отпрочих, и
Молли откидывает одеяло и верхнюю простыню. Энди кладет Кэт на койку, и
Молли ее укрывает. Они разговаривают тихо, чтобы не тревожить спящих.
-- Ф-фух! -- говорит Энди. -- Она и в самом деле отрубилась.
Молли вопросительно смотрит на миссис Кингсбери.
-- Это очень легкое снотворное, -- отвечает та. -- Док Гриссон сказал,
что будь оно хоть чуть легче, и можно было быпокупать без рецепта. Я думаю,
что у нее просто шок. Что бы онани сделала или что бы ни сделалось с ней,
сейчас она от этого далеко. Наверное, так лучше.
Миссис Кингсбери наклоняется и - быть может, сама себе удивляясь -
целует спящую в щеку.
-- Спокойной ночи, милая.
-- А не надо, чтобы кто-нибудь с ней посидел? -- спрашивает Энди. -- Ну
посторожил?
Молли и миссис Кингсбери недоуменно переглядываются, как бы
подытоживая, до какого идиотизма дошла ситуация. Сторожить Кэт? Такое
безобидное создание? Действительно, мир сошелс ума.
-- Ее не надо сторожить, Энди, -- говорит Молли.
-- Но... -- начинает Энди.
-- Пойдем, -- приказывает Молли. И поворачивается уходить.
Миссис Кингсбери идет за ней. Энди секунду топчется укойки - он совсем
не так уверен. Потом выходит следом.
Молли, Энди и миссис Кингсбери выходят в "гостиную" в подвалемэрии.
Слева от них человек сорок-пятьдесят, большинство ужев пижамах и в халатах
смотрят на мутный экран телевизора. Справа от них лестница. По ней сходят
Сандра Билз, Мелинда Хэтчер и Джилл Робишо. Сандра в полном ужасе, Мелинда
испугана и угрюма, Джилл на пике истерики... по крайней мере до тех пор,
пока не замечает своего мужа. Она с плачем бросается в его объятия.
-- Что случилось, Джилл? -- спрашивает Энди. -- Что такое, лапонька?
Некоторые из глядящих в телевизор оборачиваются. Молли глядит в бледное
лицо Мелинды и понимает, что случилось еще что-то... но сейчас не время
полошить тех, кто уже залег спать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62