-- Я не думаю, что подобный тон...
Молли его в упор не видит.
--Ты должна была за ними следить!
Она бросается вниз по лестнице с криком:
--Ральфи! Ральфи!
Возле магазина продовольственная экспедиция толпится возле снегохода,
передавая коробки Майку, который загружает их в заднее отделение. Уложив
последнюю, он кричит, перекрывая шум ветра:
-- Еще одинрейс! Санни, вы с Генри возьмите хлеб и рулеты! Кирк, ты
притащи картошки - не меньше сотни фунтов! Я возьму молоко! Пошли - надо
вернуться побыстрее!
Они цепочкой по одному уходят в прорезь сугроба - впереди Санни и Генри
Брайт, сзади Майк и Кирк. Санни и Генри входят внутрь, и Майк собирается за
ними, как вдруг останавливается так резко, что Кирк на него натыкается.
-- Какого черта? -- спрашивает Кирк.
Майк остановился у манекена на террасе - шутка Хэтча в адрес Робби
Билза. Манекен почти полностью засыпан, но хотя лицо закрыто наметенным
сенгом и одет он в дождевик ловца омаров, видно, что это не та же самая
фигура.
Майк отбрасывает с ее лицазамерзший снег. Это миссис Кингсбери,
замерзшая, как кусок льда. Кирк смотрит с ужасом, а Майк откапывает шею -
манекена? - и обнаруживает новый плакат... только теперь не шуточный.
ДАЙТЕ МНЕ ТО, ЧТО Я ХОЧУ, И Я УЙДУ.
Майк и Кирк переглядываются в ужасе.
Возле мэрии раздаются звуки автомобильного сигнала - ровные,
регулярные.
Слышен голос Молли:
--Ральфи! Ральфи!
x x x
Импровизированный детский сад в мэрии. Приглушенный звук сигнала
снаружи.
Молли неистово ищет Ральфи повсюду, и его нигде нет. Кэт и Аптон Белл
притиснулись в ужасе друг к другу. На лестнице стоят Робби, Дон, Тесс Маршан
и Тавия Годсо. Салли Годсо замечает свою тетку и бежит к ней. Остальные дети
в испуге сбиваются в кучку.
-- Я же говорила, что он не пошел за Доном! -- заявляет Пиппа.
Все взрослые собираются поближе - кто из кресел от бесполезного теперь
телевизора, кто из спальни. С ними иубитая горем Урсула Годсо.
-- О Господи, что на этот раз? -- спрашивает она.
Молли не отвечает. Она подходит к Пиппе, приседает перед ней и ласково
берет за плечи. Смотрит в ее перепуганные глаза.
-- Пиппа, где был Ральфи, когда ты последний раз его видела?
Пиппа думает, потом показывает между дверью и стеной. Молли смотрит и
видит дверь с надписью "СМОТРИТЕЛЬ". Полная тишина - только дальний
регулярный звук автомобильного гудка. Молли идет к двери, боясь того, что
может там увидеть. Она тянет руку к ручке двери, но не может себязаставить
до нее дотронуться, не говоря уже о том, чтобы повернуть.
-- Ральфи? -- зовет она. -- Ральфи, ты та...
-- Мам? -- отзывается голос Ральфи. -- Это ты, мама?
О Господи, какое счастье! Будто кто-то выпустил воздух сразу из всех
находящихся в комнате легких, в том числе детских. У Молли кончились силы.
Она плачет и распахивает дверь.
В чулане стоит Ральфи, веселый и счастливый, невредимый и не знающий,
какой шум поднялся вокруг него. У него на лице появляется недоумение, когда
мать хватает его в объятия. В общей суматохе мы не заметили - а может быть,
и заметили - небольшой кожаный мешок сзатяжной горловиной в руках Ральфи.
-- Что такое, мам? -- спрашивает Ральфи.
-- Что ты тут делаешь? Ты меня до смерти напугал!
-- Там был этот человек. Он хотел меня видеть.
-- Человек?
-- Которого папа арестовал. Только онсовсем не плохой, мам, потому
что...
Молли ставит Ральфи на поли задвигает себе за спину с такой силой, что
он чуть не падает. Аптон его подхватывает и передает Джонасу Стенхоупу и
Энди Робишо, протолкавшимся вперед в полукруге зрителей. Молли делает два
шага в чулан и видит:
Щетки и чистящие средства на полках, обычныйнабор веников, швабр,
запасные неоновые лампы и отсутствие другого выхода... и больше никого.
Она поворачивается к Ральфи - и тут зацепляется за что-то взглядом.
Возвращается в чулан.
В дальнем углу лежит зеленая бумажка. Объявление из магазина Андерсона
о снижении цен на этой неделе. Молли беретее и переворачивает. Печатными
буквами на обороте написано:
ДАЙТЕ МНЕ ТО, ЧТО Я ХОЧУ, И Я УЙДУ.
Молли передает бумажку вошедшему вчулан Энди Робишо. Он читает.
-- Но чего он хочет? -- спрашивает Молли.
Энди только качает головой. Молли выходит из чулана.
В детском саду она подходит к Ральфи, стоящему средидругих детей. Они
отодвигаются от него, думая, что ему сейчас влетит. Ральфи поднимает глаза
на маму, зажимает в руке свой мешок и лихорадочно надеется, что ему не
влетит.
-- Куда он ушел, Ральфи? Куда он девался?
Ральфи смотрит мимо нее, в чулан.
-- Не знаю. Он, наверное, просто исчез, когда я повернулся спиной.
-- Дурак! Там нет двери, через которую может пройти человек! -- кричит
с лестницы Дон.
-- Дон Билз, заткнись! -- рявкает Молли.
Непривычный к такой резкости со стороны Молли, Дон прижимается к своему
папочке. Робби открывает было рот, чтобы сказать что-нибудьнеодобрительное,
но решает, что момент не самый подходящий.
Молли становится на колени перед Ральфи, как недавноперед Пиппой, и тут
впервые замечает, что у него в руках - изящный замшевый мешочек.
-- Что это, Ральфи?
-- Это подарок. Он мне дал подарок. Вот почему я думаю, что он не
плохой, какплохие люди в телевизоре. Они не делают детям подарки.
Молли смотрит на мешочек, как на бомбу, но остается ласковой
испокойной. Ей нельзя иначе. Ральфи не понимает, в чем тут дело, но видит
окружающие его лица и ощущает атмосферу в комнате. Бедный мальчик готов
расплакаться.
-- Что это? -- Молли берет мешочек. -- Дай-ка маме посмотреть...
-- Не открывай! -- кричит Джоанна Стенхоуп на грани истерики. -- Там
может быть бомба, она может взорваться!
-- Спокойно, Джо! -- останавливает ее Джонас.
Но поздно. Кто-то из детишек - Хейди и, кажется, Салли - начинает
хныкать. Взрослые отступают на шаг назад. Мы видим, как в комнате нарастает
безобразная истерика. Но, учитывая все обстоятельства, кто же может
упрекнуть этих людей за некоторую нервозность?
-- Не надо, не надо, Молли! -- говорит Кэт.
Молли смотрит на мешочек. Он провисает, как капля, оттягиваемый тем,
что там внутри. Кажется, Молли касается его дна.
-- Мам, ты не бойся, -- говорит Ральфи. -- Там ничего страшного.
-- Ты знаешь, что там, Ральфи? Ты смотрел?
-- А как же! Мы с мистером Линожем даже сыграли в игру. Он сказал, что
они особые, самые особые в мире. И еще сказал, что я должен ими поделиться,
потому что они не только для меня, они для всего острова!
Молли берет мешочек. Когда она начинает развязывать горловину, вперед
выходит человек, укоторого под спортивной курткой видна черная блузас
круговым воротником. ЭтоБоб Риггинс, священник.
-- Я бы не стал открывать это, мисси Андерсон, -- говорит преподобный
Боб Риггинс. -- Учитывая сон, который мы все видели в эту ночь, и, возможное
естество этого... этого человека...
-- Да, вы бы, наверное, не стали, преподобный Риггинс, -- не дает ему
договорить Молли. -- Но поскольку этот человекдважды трогал моего сына
своими грязными лапами...
Она открывает мешок и заглядывает внутрь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62