Под коммуникативной насыщенностью делового взаимодейст-
вия понимается уровень интенсивности общения партнеров в процес-
се осуществления совместной деятельности. Абсолютное значение
коммуникативной насыщенности делового взаимодействия определя-
лось путем подсчета количества взаимных речевых обращений
в диаде за время решения задачи. Коэффициент коммуникативной
насыщенности делового взаимодействия вычислялся по формуле
N
== --, где К - коэффициент коммуникативной насыщенности де-
лового взаимодействия, --количество взаимных речевых обраще-
ний, 1 - время, в течение которого подсчитывается количество вза-
имных речевых обращений.
110
В диадах типа (++) этот процесс явился самым оп-
дмальным с точки зрения эффективности и налаженнос-
д делового взаимодействия. Свертывание делового об-
Цения в основном осуществлялось за счет уменьшения
юличества взаимных речевых обращений (снижалась
|оммуникативная насыщенность делового взаимодейст-
вия по вербальным показателям) при одновременном
|асширении спектра используемых невербальных средств.
I В ситуации, не ограничивающей время решения, в си-
|у специфики экспериментального задания среди невер-
|альных средств преобладали в основном указательные
ресты и следящие движения руки. При введении факто-
ра временного дефицита спектр жестовых средств расши-
|ялся: появлялись жесты несогласия или запрета ( в слу-
|ае предложения партнером неверного или совместно не
|огласованного хода), жесты согласия и поощрения (в
|лучае предложения партнером хода верного или кажу-
регося верным), жест нетерпения (в случае, если парт-
|ер замешкался), жест досады (при попадании в тупики
|абиринта) и проч.
| Более рознообразными становились и мимические
рроявления. С помощью мимики испытуемые могли выра-
|ить недовольство (в случае нежелания работать в одной
|аре с кем-либо из одноклассников), вопрос (вопроси-
Цельный взгляд на партнера с целью определить его реак-
|ию на предлагаемый ход), недоумение (в случае пред-
рожения партнером хода, явно ведущего в тупик лаби-
|инта) и т. п.
| Таким образом, та информация, которая в ситуации,
|е ограничивающей время решения, как правило, переда-
|алась с помощью речевых средств общения, в ситуации
(ременного дефицита начинала передаваться подругам ка-
|алам - с помощью жеста и мимики. Происходило опре-
|еленное перераспределение деловой информации по раз-
Цнчным каналам передачи. Включение оптико-кинетиче-
|кой (невербальной) системы средства общения преду-
преждало возможность информационной перегрузки ре-
|евого канала, что в целом способствовалс оптимизации
|итуации взаимодействия и повышению уровня взаимо-
понимания.
| При анализе деловых диалогов, сопровождающих сов-
|естное решение задачи в диадах (+ +), была выявле-
на еще одна особенность употребления средств общения.
Остановлено, что при введении фактора временного де-
|ицита коммуникативную функцию начинают выполнять
111
STR.112
такие средства, .которые не обладали ею в ситуациях, не
ограничивающих время решения. Наиболее часто комму-
никативную функцию приобретали некоторые разновид-
ности экстра- и паралингвизмов. Так, например, при вве-
дении фактора временного дефицита коммуникативную
функцию приобретала интонация. Довольно показатель-
ным в этом отношении оказалось деловое общение в од-
ной из диад типа (+ +). Здесь невербальная коммуни-
кация сопровождалась многократным повторением всего
лишь одного слова - <сюда>. Последнее совершенно нео-
жиданно наделялось целым спектром интонационных ха
рактеристик, в результате чего это <сюда>, являющееся
само по себе довольно нейтральным, могло выразить и
утверждение, и вопрос, и сомнение, и раздражение, и да-
же ликование по поводу верно найденного решения (ис-
пытуемым удалось решить задачу, уложившись в отве-
денное для этого время). При этом каждый испытуемый
довольно адекватно понимал тот смысл, который приоб-
ретало данное слово при различной интонационной окра-
ске.
В ходе эксперимента была выявлена еще одна харак-
терная исключительно для диад типа (+ +) особенность.
Как правило, она появлялась тогда, когда испытуемые
ощущали затруднения в деловом общении, вызванные
фактором непонимания. Непонимание намерений и дей-
ствий партнера обычно возникало в результате недоста-
точности той информации, которая передавалась с помо-
щью либо только вербальных, либо только невербальных
средств общения. Так, например, информация, передавае-
мая преимущественно с помощью невёрбальных комму-
никативных средств (указательные жесты, имитационные
и следящие движения руки и др.) была явно не достаточ-
ной для адекватного понимания партнерами друг друга
(особенно в ситуации принятия совместного решения).
Поэтому испытуемые расширяли спектр используемых
коммуникативных средств за счет привлечения разнооб-
разных речевых средств общения. Последние в таких си-
туациях в основном выполняли функции обоснования вы-
бора того или иного хода, дополнения информации, если
она была недостаточна для адекватного понимания, уточ-
нения информации, если она не могла быть понята одно-
значно, координации делового взаимодействия, осуществ-
ляемого посредством прызывов к совместным действиям
(<Ну-ка, взялись!>, <Давай, поехали> и т. п. ), команд
(<Сюда ходи!>, <Не мешай!>, <Здесь сворачивай>) и др.
112
Возможность взаимного понимания возрастала, если
вербальные и невербальные средства общения употреб-
лялись параллельно, то есть если испытуемый передавал
|>дну и ту же информацию сразу по двум каналам: нап-
ример, прослеживание предлагаемого пути прохождения
Лабиринта сопровождалось объяснением причин выбора
!>юдов и смены направлений движения. Такое дублирова-
ние в передаче сообщения повышало определенность си-
туации и снижало возможность появления элементов не-
ронимания, предупреждая, таким образом, возникновение
трудностей общения. Поэтому дублирование деловой ин-
формации по различным каналам передачи может расс-
матриваться как один из способов оптимизации затруд-
ненного общения.
В диадах типа (0 0) изменения коммуникативной на-
сыщенности делового взаимодействия, а также изменения
в характере и способе использования коммуникативных
средств, наблюдающиеся при введении фактора времен-
ного дефицита, отличались несколько иными особеннос-
тями. В табл. 7 приведены количественные показатели
коммуникативной насыщенности делового взаимодейст-
вия, характеризующие процесс совместного решения за-
дач в одной и той же диаде в ситуации, не огра-
ничивающей время совместной деятельности, и в ситуа-
ции временного дефицита. Для удобства дальнейшего
сравнения материала мы выбрали такую пару испытуе-
мых, которым удалось решить задачу в ситуации, не ог-
раничивающей время решения, за 15 мин, то есть в тече-
ние того же срока времени, которое ограничивало время
выполнения задания во втором случае.
Таблица 7
"Количественные показатели коммуникативной насыщенности делово-
го взаимодействия (на примере диады типа [0 0])
эемен-Время решения не ограничено (протокол № 18)Время решения ограничено (протокол № 23)
|е ин-)валы, минЧисло взаимных речевых обращений (абсолютные значения)Коэфициент коммуникативной насыщенности (К)Число взаимных речевых обращений (абсолютные значения)Коэффициент коммуникативной насыщенности (К)
-56.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49