https://www.dushevoi.ru/products/dushevye-kabiny/120x80/s-nizkim-poddonom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Вскоре пьеса была снята с репертуара обоих театров.
17 сентября 1896 года, через десять лет после смерти автора, в Александрийском театре снова была показана «Бесприданница». На этот раз в роли Ларисы выступила Вера Федоровна Комиссаржевская.
«Не понравилась: играла неровно, в последнем акте ударилась в мелодраматизм, и вообще в ее изображении осталась непонятной эта Лариса».
Лариса в исполнении Комиссаржевской – «выдумка ее собствен­ного сочинения, а никак не Островского». Это написано в «Театре и искусстве» за 1901 год после того, как актриса вот уже пять лет три­умфально играла в «Бесприданнице».
И тем не менее Комиссаржевской (а она играла Ларису много лет) удалось переломить отношение к пьесе. «Бесприданницу» посте­пенно стали считать классикой, одной из лучших пьес великого дра­матурга.
В конце 1936 года на экраны страны вышел фильм Якова Прота­занова «Бесприданница».
Рецензент Э. Бескин в «Вечерней Москве» от 22 декабря 1936 года заявил:
«Фильм дает всего лишь слащаво-сентиментальную историю не­счастной любви Ларисы к Паратову».
Рецензенты Гр. Чахирьян и И. Маневич в газете «Кино» от 21 ян­варя 1937 года писали:
«Паратов в фильме измельчен. Из роли вытравлены черты, ха­рактеризующие Паратова как человека большой воли и незаурядно­го ума...»
«Нельзя же давать Паратова настолько откровенным и прямоли­нейным пошляком, как это сделали Кторов и Протазанов» – это уже из статьи Г. Зельдовича во втором номере журнала «Искусство кино» за 1937 год.
Рецензент Бор. Бродянский написал в «Красной газете» 3 января 1937 года:
«Люди, окружающие Ларису, хозяева общества и их приспешни­ки, показаны бледно... В особенности неудачен Карандышев...»
«В фильме нет страсти, темперамента, гнева Островского» – так считал Мих. Бойко в «Молодом ленинце» от 6 февраля 1937 года.
А вот что писал Ю. Юратов («Ленинский путь»):
«По сценарию получается, что стоило только удальцу-барину бросить в грязь к ногам Ларисы свою „шикарную“ шубу – и девуш­ка готова бежать за ним в огонь и воду. Но такая установка мельчит образ Ларисы и вносит неясность в логическое построение сюже­та...»
В. Волькенштейн так откомментировал в «Искусстве кино» № 4 за 1937 год знаменитый кадр, где Паратов кидает под ноги Ларисы шубу:
«Признаться, мы в этом поступке Паратова ничего „шикарного“, ничего эффектного не видим: шубу можно почистить...»
Пожалуй, этот критик был особенно непримирим:
«Весьма неудачна мать Ларисы – равная вина сценария, режис­сера и актрисы: грубая и властная, хищная содержательница прито­на... Вместо романса Глинки на слова Баратынского „Не искушай меня без нужды...“ Лариса в финале поет чувствительный цыганский романс „Нет, не любил он...“
Я не привожу многочисленных цитат, где нелестно отзываются о Климове в роли Кнурова, об игре Алисовой, где ругают оператора, клеймят протазановское обращение с классической пьесой. Подытожить мнение критики о картине Я. А. Протазанова можно цитатой из того же Волькенштейна:
«Волга бывает широкой и узкой, глубокой и мелкой, местами ее можно перейти вброд. В фильме Волгу можно перейти вброд. Что же осталось в фильме от Островского? Только внешняя заниматель­ность ситуаций и событий, только ряд трогательных моментов, толь­ко отдельные яркие реплики... Незначительный замысел проявился и в пейзаже, маловыразительном и не согласованном с драматической ситуацией».
«Но неужели не появлялись рецензии, которые одобряли бы протазановскую ленту?» – может воскликнуть недоверчивый читатель, справедливо считающий фильм классикой нашего кино. Появлялись, но только в областных газетах...
В октябре 1984 года на экраны вышел «Жестокий романс». Пусть читатель не сочтет меня нескромным. У меня нет намерения поста­вить вровень наш труд с творениями великих предков, а наши скром­ные имена – рядом с именами классиков. Нас объединяет одно – неравнодушное отношение критики.
Вот заголовки рецензий: «К чему? Зачем?», «Всего лишь романс», «Победитель проигрывает», «Обман „приобщения“...»
Валерий Туровский 15 ноября 1984 года в «Советской культуре» сетует:
«... предприняв дерзкую попытку посмотреть на известную пьесу, что называется, свежими очами, Э. Рязанов, кажется, и не пытался столь же свежий взгляд бросить на актеров».
А вот и заметка «От редакции» в том же номере газеты:
«Замысел постановщика пришел в противоречие не только с бук­вой, но с самой идеей Островского».
Как всегда, не везет бедному Паратову.
«Чувствительный супермен (вспомните отнюдь не скупую муж­скую слезу, сбегающую по его щеке под пение Ларисы) – вот что такое Паратов в фильме», – констатирует В. Вишняков в «Труде» от 28 сентября.
«В фильме Рязанова центральной фигурой стал Паратов. Ему от­даны и страстность Ларисы, и ее цельность и, в конце концов, ее драма...» – пишет А. Дрознин в «Комсомольской правде» от 31 ок­тября. Читая это, мне очень захотелось выяснить, что подразумевает рецензент под выражением «ее цельность». Как можно отдать цель­ность, да еще в придачу драму? Что же он все-таки имел в виду?
«Трагедия не слышна ни в пейзажах, снятых В. Алисовым краси­во (кто, впрочем, не умеет сейчас снимать красивые пейзажи?), но равнодушно, как-то по-туристски, ни в ...»
Е.Сурков, «Литературная газета», 14 ноября.
«Что же до романса, то его вовсе не оказалось в фильме. Вместо печальной старинной мелодии и обжигающих душу слов „Не искушай...“ Ларису озвучивают песнями на изысканные тексты современ­ных поэтов...» – пишет тот же В. Вишняков.
«В фильме же „субъективность“ и „индивидуальность“ авторов и исполнителей в конце концов доводят до того, что исходный класси­ческий материал вообще как целое начинает выглядеть более плос­ко, упрощенно, вульгарно и игриво. Это уже дискредитация самого классика» – этими словами Вл. Гусева из «Литературной газеты» от 21 ноября надо, пожалуй, и закончить. Я мог бы привести еще немало высказываний почтенных литературоведов о нашем фильме, но, поскольку они все аналогичны, не вижу в этом большого смысла.
Защищаться от нападок критики бессмысленно. Или ты скатыва­ешься на позицию «сам дурак», а это глупо и неблагородно. Или же начинаешь что-то доказывать и тем самым оправдываешься. А мне не в чем оправдываться, я не чувствую себя виноватым. Ни в чем! Я отвечаю в картине за каждый кадр, каждый образ. Фильм отража­ет мои гражданские, эстетические, художнические взгляды. Мне хо­телось бы лишь упомянуть, что по опросу «Советского экрана», в котором принимали участие десятки тысяч зрителей, наш фильм был признан лучшей картиной года, Н. Михалков – лучшим исполните­лем мужской роли, В. Алисов – лучшим оператором, А. Петров – композитором, рта зрительская награда нам особенно дорога, ибо она стихийна и непредсказуема. И не могу в очередной раз не пора­зиться удивительному несовпадению мнений критики и публики...
В разгар проработочного шабаша на Родине «Жестокий романс» получил единодушное признание зрителей и жюри под председатель­ством Жанны Моро на Международном кинофестивале в Дели. Наша лента была награждена главным призом фестиваля «Золотой павлин». А потом картина широко прокатывалась за границей. Так что я совсем не жалуюсь на судьбу нашего детища...
В заключение хочется процитировать одно высказывание, кото­рое мне бесконечно дорого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173
 https://sdvk.ru/Mebel_dlya_vannih_komnat/garnitury-dlya-vannoj/ 

 Азори Riviera