Палакон бросает взгляд на Кратера, который, явно сдавшись, кивает в ответ. Я уже почти догадался, где я видел раньше инспектора Интерпола, но Рассел отвлекает меня тем, что закуривает. Я не чувствую никакого облегчения от известия о том, что Джейми не работает на Бобби, потому что я все равно в это не верю.
— В швах этой шляпки, — говорит Палакон, — был спрятан прототип нового вида пластиковой взрывчатки.
Я чувствую, как все мое тело сковывает жутким холодом, по моей спине пробегает ледяная волна, кровь застывает у меня в жилах, и все мои конечности разом онемевают. Я ерзаю в кресле, не в силах сидеть неподвижно.
— У нас не было твердой уверенности в том, насколько легко детекторы определяют это вещество, — говорит Палакон. — Нам был нужен курьер. Нам был нужен кто-то, кого никто не заподозрит. Кто-то, кто сможет доставить этот образец в Европу.
— Но как только вы оказались на борту «Королевы Елизаветы II», Виктор, вас, очевидно, обнаружили, — говорит Кратер. — Произошла утечка информации. Мы пока не уверены через кого.
— Мне пока… еще не все до конца ясно, — умудряюсь выдавить я.
— Я договорился с вашим отцом, что отправлю вас в Европу. Я выполнил свое обещание, — говорит Палакон. — Также я согласился на кое-что еще. — Он делает паузу. — Потому что у меня был должок перед… перед другой стороной. — Снова пауза. — Я согласился доставить для этой другой стороны ремформ в Европу. Но две эти вещи — отправка вас в Европу и пересылка пластита — не были никак связаны между собой. Ваш отец не знал ничего об этом. Это моя ошибка, и я беру на себя всю ответственность за нее. Но дело было спешным, и курьер требовался мне как можно быстрее. Тут подвернулись вы.
— Что такое ремформ? — спрашиваю я.
— Пластиковая взрывчатка, наличие которой невозможно определить практически ни одним существующим детектором, — говорит Палакон. — Металлоискатели, рентгеновские лучи, следовые детекторы, электронные газоанализаторы, меченые атомы, собаки — ничего не помогает. — Палакон пожимает плечами. — Стопроцентная эффективность.
— А для кого… для кого предназначался ремформ? — спрашиваю я.
— Это не имеет значения. Вам это не нужно знать, Виктор, могу сказать только, что явно не для Бобби Хьюза. Скорее совсем наоборот. Но образец попал не в те руки. — Палакон выдерживает многозначительную паузу. — Вас следовало охранять. Я не позаботился об этом. Приношу мои извинения. Ремформ был похищен — теперь-то мы это знаем — на борту «Королевы Елизаветы II». И мы не понимали — клянусь вам, Виктор, — мы не понимали ситуации, пока не встретились с вами на прошлой неделе в гостинице.
— Мы ничего не понимали, пока Палакон не вступил с вами в контакт на прошлой неделе, — подтверждает Дельта.
— Я не понимал, где находится ремформ, пока вы не сказали мне об этом, — говорит Палакон.
— Почему же вы, ребята, просто не объясните Джейми, что происходит? — спрашиваю я.
— Это может оказаться слишком опасным для нее, — говорит Палакон. — Если бы мы попытались вступить с ней в контакт и это бы обнаружилось, было бы потеряно огромное количество времени и усилий. Это слишком большой риск.
— Знает ли мой отец обо всем этом? — спрашиваю я.
— Нет.
Я молчу, не в силах задать следующий вопрос.
— Итак, Бобби Хьюз имеет в своем распоряжении ремформ и, судя по всему, намеревается производить его и применять, — говорит Палакон. — Это совсем не то, чего мы добивались. Совсем не то.
— Но… — начинаю я.
— Да.
Все присутствующие в комнате ждут.
— Но ты же знаешь Бобби Хьюза, — говорю я.
— Что? — изумляется Палакон. — Я знаю о нем.
— Нет, Палакон, — говорю я. — Ты знаешь его.
— Мистер Вард, объясните, что вы имеете в виду.
— Палакон! — ору я. — Я видел кассету, на которой ты жмешь руку Бобби Хьюзу! Ты, гребаный ублюдок, я видел как ты здороваешься с этим засранцем за руку! Не рассказывай мне сказки!
Палакона передергивает:
— Мистер Вард, я не вполне понимаю, о чем вы говорите. Клянусь вам, я никогда не встречался лично с Бобби Хьюзом.
— Ты врешь, сука, врешь! — ору я. — Зачем ты врешь мне, Палакон? Я видел кассету. Ты жал ему руку.
Я снова вскакиваю со стула и топаю ногами. Палакон мрачно сглатывает слюну, а затем начинает:
— Мистер Вард, как вам должно быть прекрасно известно, они отлично умеют подделывать фотографии и видеосъемки. — Он останавливается и начинает сначала. — То, что вы видели, было всего лишь кино. Спецэффекты. Цифровая обработка изображения. Не знаю, зачем они вам это показали. Но я никогда не встречался с Бобби Хьюзом…
— Бла-бла-бла! — визжу я. — Не вешай мне на уши лапшу, чувак! Меня не обманешь!
В моей крови так много адреналина, что меня просто колотит.
— Мистер Вард, если я не ошибаюсь, вы тоже стали жертвой подобного же трюка, — добавляет Палакон.
— Так что, ты хочешь сказать мне, что мы не можем больше верить собственным глазам? Что все, что мы видим, — это подделка? Что кругом одна лишь ложь? И что все в нее верят?
— Но это факт, — говорит Палакон.
— Где же тогда правда? — кричу я.
— Ее не существует, Виктор, — говорит Палакон. — Вернее, их сразу несколько.
— Тогда как же нам жить дальше?
— Меняться, — пожимает он плечами. — Готовиться.
— К чему? К лучшему? К худшему?
— Возможно, в настоящее время эти понятия уже бессмысленны.
— Но почему? — взвываю я. — Почему?
— Потому что теперь никто не заботится о таких мелочах, — говорит Палакон, — Ситуация изменилась.
Слезы струятся по моим щекам, а кто-то тем временем прочищает горло.
— Мистер Вард, успокойтесь, вы нам невероятно помогли, — говорит Кратер.
— Чем? — рыдаю я.
— Тем, что передали Палакону эту распечатку. Теперь мы знаем, что Бобби Хьюз собирается применить ремформ на этой неделе, — объясняет Кратер. — И теперь мы в состоянии предотвратить взрыв.
Я бормочу что-то невнятное, стараясь глядеть в сторону.
— По нашему мнению, теракт намечен на пятницу, — как ни в чем не бывало продолжает Палакон. — Это пятнадцатое ноября. Мы пришли к выводу, что 1985 — это опечатка. Восьмерка скорее всего, напечатана вместо ноля.
— Почему?
— По нашему мнению, 1985 — это на самом деле 1905, то есть 19:05, — говорит Кратер.
— Да? — бормочу я. — И что?
— В эту пятницу пятнадцатого ноября из аэропорта имени Шарля де Голля в 19:05 вылетает рейс TWA, — объясняет Палакон.
— Ну и что? — спрашиваю я. — Мало ли рейсов вылетает в этот день в это время?
— Номер рейса — 511, — говорит Палакон.
9
Мне сказали, что я должен сохранять спокойствие.
Мне сказали, что со мной выйдут на связь на следующий день.
Мне сказали, что я должен вернуться в тот самый дом то ли в восьмом, то ли в шестнадцатом аррондисмане и вести себя так, словно ничего не произошло.
Мне сказали, что впоследствии меня сделают участником программы защиты свидетелей. (Это мне сказали после того, как я упал на пол и забился там в истерике.)
Мне еще раз сказали, что я должен сохранять спокойствие.
И когда я уже совсем был готов им поверить, я вдруг понял, что инспектора Интерпола играет тот же самый актер, который играл клерка из Службы безопасности на «Королеве Елизавете II».
Мне сказали: «Мы выйдем с вами на связь, мистер Вард».
Мне сказали: «За вами будут следить».
— Я знаю, — говорю я загробным голосом.
Поскольку у меня больше не осталось ксанакса, а на улице идет дождь, я направляюсь к «Hфtel Costes», где захожу в кафе и начинаю ждать, всем своим видом изображая задумчивость, пью чай, курю «Кэмел лайте» из пачки, которую кто-то позабыл на соседнем столике, пока в кафе не входит Хлое в компании знаменитой балерины — всемирно известной героинистки, только что вышедшей из нарколечебницы — и человека, называющего себя Aphex Twins, и они принимаются весело болтать с Гриффином Данном, который стоит возле регистрационной стойки, а затем все, кроме Хлое, уходят, и я, словно в трансе, направляюсь к ней, а она тем временем спрашивает, не оставлял ли кто-нибудь сообщений для нее, и тут я набрасываюсь на Хлое, обнимаю ее, в то же время со страхом оглядывая внезапно притихший вестибюль, а затем целую ее в губы и вновь вхожу в ее жизнь, и мы оба при этом плачем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
— В швах этой шляпки, — говорит Палакон, — был спрятан прототип нового вида пластиковой взрывчатки.
Я чувствую, как все мое тело сковывает жутким холодом, по моей спине пробегает ледяная волна, кровь застывает у меня в жилах, и все мои конечности разом онемевают. Я ерзаю в кресле, не в силах сидеть неподвижно.
— У нас не было твердой уверенности в том, насколько легко детекторы определяют это вещество, — говорит Палакон. — Нам был нужен курьер. Нам был нужен кто-то, кого никто не заподозрит. Кто-то, кто сможет доставить этот образец в Европу.
— Но как только вы оказались на борту «Королевы Елизаветы II», Виктор, вас, очевидно, обнаружили, — говорит Кратер. — Произошла утечка информации. Мы пока не уверены через кого.
— Мне пока… еще не все до конца ясно, — умудряюсь выдавить я.
— Я договорился с вашим отцом, что отправлю вас в Европу. Я выполнил свое обещание, — говорит Палакон. — Также я согласился на кое-что еще. — Он делает паузу. — Потому что у меня был должок перед… перед другой стороной. — Снова пауза. — Я согласился доставить для этой другой стороны ремформ в Европу. Но две эти вещи — отправка вас в Европу и пересылка пластита — не были никак связаны между собой. Ваш отец не знал ничего об этом. Это моя ошибка, и я беру на себя всю ответственность за нее. Но дело было спешным, и курьер требовался мне как можно быстрее. Тут подвернулись вы.
— Что такое ремформ? — спрашиваю я.
— Пластиковая взрывчатка, наличие которой невозможно определить практически ни одним существующим детектором, — говорит Палакон. — Металлоискатели, рентгеновские лучи, следовые детекторы, электронные газоанализаторы, меченые атомы, собаки — ничего не помогает. — Палакон пожимает плечами. — Стопроцентная эффективность.
— А для кого… для кого предназначался ремформ? — спрашиваю я.
— Это не имеет значения. Вам это не нужно знать, Виктор, могу сказать только, что явно не для Бобби Хьюза. Скорее совсем наоборот. Но образец попал не в те руки. — Палакон выдерживает многозначительную паузу. — Вас следовало охранять. Я не позаботился об этом. Приношу мои извинения. Ремформ был похищен — теперь-то мы это знаем — на борту «Королевы Елизаветы II». И мы не понимали — клянусь вам, Виктор, — мы не понимали ситуации, пока не встретились с вами на прошлой неделе в гостинице.
— Мы ничего не понимали, пока Палакон не вступил с вами в контакт на прошлой неделе, — подтверждает Дельта.
— Я не понимал, где находится ремформ, пока вы не сказали мне об этом, — говорит Палакон.
— Почему же вы, ребята, просто не объясните Джейми, что происходит? — спрашиваю я.
— Это может оказаться слишком опасным для нее, — говорит Палакон. — Если бы мы попытались вступить с ней в контакт и это бы обнаружилось, было бы потеряно огромное количество времени и усилий. Это слишком большой риск.
— Знает ли мой отец обо всем этом? — спрашиваю я.
— Нет.
Я молчу, не в силах задать следующий вопрос.
— Итак, Бобби Хьюз имеет в своем распоряжении ремформ и, судя по всему, намеревается производить его и применять, — говорит Палакон. — Это совсем не то, чего мы добивались. Совсем не то.
— Но… — начинаю я.
— Да.
Все присутствующие в комнате ждут.
— Но ты же знаешь Бобби Хьюза, — говорю я.
— Что? — изумляется Палакон. — Я знаю о нем.
— Нет, Палакон, — говорю я. — Ты знаешь его.
— Мистер Вард, объясните, что вы имеете в виду.
— Палакон! — ору я. — Я видел кассету, на которой ты жмешь руку Бобби Хьюзу! Ты, гребаный ублюдок, я видел как ты здороваешься с этим засранцем за руку! Не рассказывай мне сказки!
Палакона передергивает:
— Мистер Вард, я не вполне понимаю, о чем вы говорите. Клянусь вам, я никогда не встречался лично с Бобби Хьюзом.
— Ты врешь, сука, врешь! — ору я. — Зачем ты врешь мне, Палакон? Я видел кассету. Ты жал ему руку.
Я снова вскакиваю со стула и топаю ногами. Палакон мрачно сглатывает слюну, а затем начинает:
— Мистер Вард, как вам должно быть прекрасно известно, они отлично умеют подделывать фотографии и видеосъемки. — Он останавливается и начинает сначала. — То, что вы видели, было всего лишь кино. Спецэффекты. Цифровая обработка изображения. Не знаю, зачем они вам это показали. Но я никогда не встречался с Бобби Хьюзом…
— Бла-бла-бла! — визжу я. — Не вешай мне на уши лапшу, чувак! Меня не обманешь!
В моей крови так много адреналина, что меня просто колотит.
— Мистер Вард, если я не ошибаюсь, вы тоже стали жертвой подобного же трюка, — добавляет Палакон.
— Так что, ты хочешь сказать мне, что мы не можем больше верить собственным глазам? Что все, что мы видим, — это подделка? Что кругом одна лишь ложь? И что все в нее верят?
— Но это факт, — говорит Палакон.
— Где же тогда правда? — кричу я.
— Ее не существует, Виктор, — говорит Палакон. — Вернее, их сразу несколько.
— Тогда как же нам жить дальше?
— Меняться, — пожимает он плечами. — Готовиться.
— К чему? К лучшему? К худшему?
— Возможно, в настоящее время эти понятия уже бессмысленны.
— Но почему? — взвываю я. — Почему?
— Потому что теперь никто не заботится о таких мелочах, — говорит Палакон, — Ситуация изменилась.
Слезы струятся по моим щекам, а кто-то тем временем прочищает горло.
— Мистер Вард, успокойтесь, вы нам невероятно помогли, — говорит Кратер.
— Чем? — рыдаю я.
— Тем, что передали Палакону эту распечатку. Теперь мы знаем, что Бобби Хьюз собирается применить ремформ на этой неделе, — объясняет Кратер. — И теперь мы в состоянии предотвратить взрыв.
Я бормочу что-то невнятное, стараясь глядеть в сторону.
— По нашему мнению, теракт намечен на пятницу, — как ни в чем не бывало продолжает Палакон. — Это пятнадцатое ноября. Мы пришли к выводу, что 1985 — это опечатка. Восьмерка скорее всего, напечатана вместо ноля.
— Почему?
— По нашему мнению, 1985 — это на самом деле 1905, то есть 19:05, — говорит Кратер.
— Да? — бормочу я. — И что?
— В эту пятницу пятнадцатого ноября из аэропорта имени Шарля де Голля в 19:05 вылетает рейс TWA, — объясняет Палакон.
— Ну и что? — спрашиваю я. — Мало ли рейсов вылетает в этот день в это время?
— Номер рейса — 511, — говорит Палакон.
9
Мне сказали, что я должен сохранять спокойствие.
Мне сказали, что со мной выйдут на связь на следующий день.
Мне сказали, что я должен вернуться в тот самый дом то ли в восьмом, то ли в шестнадцатом аррондисмане и вести себя так, словно ничего не произошло.
Мне сказали, что впоследствии меня сделают участником программы защиты свидетелей. (Это мне сказали после того, как я упал на пол и забился там в истерике.)
Мне еще раз сказали, что я должен сохранять спокойствие.
И когда я уже совсем был готов им поверить, я вдруг понял, что инспектора Интерпола играет тот же самый актер, который играл клерка из Службы безопасности на «Королеве Елизавете II».
Мне сказали: «Мы выйдем с вами на связь, мистер Вард».
Мне сказали: «За вами будут следить».
— Я знаю, — говорю я загробным голосом.
Поскольку у меня больше не осталось ксанакса, а на улице идет дождь, я направляюсь к «Hфtel Costes», где захожу в кафе и начинаю ждать, всем своим видом изображая задумчивость, пью чай, курю «Кэмел лайте» из пачки, которую кто-то позабыл на соседнем столике, пока в кафе не входит Хлое в компании знаменитой балерины — всемирно известной героинистки, только что вышедшей из нарколечебницы — и человека, называющего себя Aphex Twins, и они принимаются весело болтать с Гриффином Данном, который стоит возле регистрационной стойки, а затем все, кроме Хлое, уходят, и я, словно в трансе, направляюсь к ней, а она тем временем спрашивает, не оставлял ли кто-нибудь сообщений для нее, и тут я набрасываюсь на Хлое, обнимаю ее, в то же время со страхом оглядывая внезапно притихший вестибюль, а затем целую ее в губы и вновь вхожу в ее жизнь, и мы оба при этом плачем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160