гримеры и костюмеры поработали на славу, а волосы ее затянуты назад так туго и элегантно, что я вскакиваю, чуть не опрокинув стул, беру ее за руку и веду к нашему столу. Она принимает этот знак внимания с моей стороны так, словно я помогаю ей пересечь порог, который она никак не решалась пересечь, но, увидев, что я стою на другой его стороне, наконец отважилась. Я представляю ее Стивену и Лорри, и мы снова садимся за стол.
— Извините, что я опоздала, — с неподдельной искренностью сообщает Марина.
— О, ничего страшного, — говорю я. — Мы тут очень мило и оживленно побеседовали о…
Запнувшись, я вопросительно смотрю на Уоллисов.
— О калифорнийской кухне, — напоминает мне Стивен.
— Ах да!
— Шампанского? — как-то чересчур рьяно интересуется Стивен.
— Спасибо, — говорит Марина, и пока Стивен наливает, с таким напором, словно решила немедленно подключиться к общему разговору, она спрашивает: — Мы что, вот-вот сделаем остановку?
— Минут через пятнадцать, — говорит Стивен, ставя бутылку с шампанским обратно в ведерко. Я вытаскиваю бутылку оттуда и наливаю себе еще один фужер.
— Вам не кажется, что это довольно странно? — спрашивает Марина, позволяя метрдотелю разложить салфетку у себя на коленях.
— По-моему, морской закон обязывает суда помогать друг другу в случае бедствия, — говорит Стивен. — Не думаю, что Elizabeth II является исключением.
— В принципе это никому не доставляет неудобства, — говорит Лорри, изучая Марину с головы до ног.
— Не представляю себе, как они собираются найти кого-то в этом тумане.
— А что, действительно туман? — спрашиваю я, потому что до сих пор мне казалось, что я вижу перед собой просто гигантскую серую стену, и только теперь я понял, что это огромное окно, выходящее на правый борт.
— Ни фига себе! — бормочу я.
— Ну, радары в наши времена… — начинает Стивен.
— Извините, — вмешивается Лорри, которая по-прежнему не сводит глаз с Марины, — мне кажется, что мы с вами знакомы.
Марина внимательно смотрит на Лорри:
— Но я не…
— Я имею в виду, может, мы встречались раньше? — продолжает Лорри. — Ваше лицо мне очень знакомо.
— Ну она же модель, — встреваю я. — Поэтому и знакомо.
— Нет-нет, не в этом дело, — говорит Лорри, а затем осторожно интересуется: — Вы не из Нью-Йорка? Может, мы встречались с вами там?
— Вряд ли, — отвечает Марина, затем улыбается и натянуто добавляет: — Хотя кто знает.
Она поднимает свой фужер, подносит его к губам, однако не пьет.
— Но я почти уверена, что так оно и было, — тихо говорит Лорри, продолжая глядеть в упор. — Вернее, я знаю наверняка.
— Действительно? — спрашивает Марина с легким испугом.
— Да, я уверена, что вас видела, — настаивает Лорри.
— Где, дорогая? — удивляется Стивен.
— Вот этого-то я и не могу вспомнить, — бормочет Лорри.
— Часто ли вы бываете в Штатах? — спрашивает Марина.
Но тут появляется наш официант, и Стивен предлагает, чтобы мы заказали ужин прямо сейчас, прежде чем корабль остановится, с чем я полностью солидарен, поскольку очень хочу, чтобы вечер развивался в каком-нибудь более жизнерадостном ключе. Марина колеблется и говорит, что она не так уж и голодна. Стивен шутит что-то в духе: «Дорогая, но вам уже вряд ли позволят заказать что-нибудь из детского меню», давая нам тем самым знак «добродушно рассмеяться». Мы решаем начать с икры, затем дамы предлагают взять лобстеров вместо паштета из гусиной печени, а на горячее мы берем утку. Стивен заказывает у сомелье пару бутылок вина, причем сомелье, судя по всему, остается доволен его выбором.
— А вы откуда знаете друг друга? — спрашивает Марина.
— На самом деле, мы — друзья отца Виктора.
— Ага, сам я никогда в жизни этих людей прежде не встречал.
— Ах вот как? — восклицает Марина, поворачиваясь ко мне. — А кто ваш отец?
— Я не хотел бы сейчас углубляться в эту тему, — говорю я. — Я в отпуске, и мне это нравится.
— Вы не бывали недавно в Берлине? — внезапно спрашивает Лорри у Марины.
— Нет, — улыбается Марина, но лицо ее тут же застывает перед тем, как она повторяет снова: — Нет.
— Мне показалось, что я видела вас в Берлине, просто у вас волосы были тогда другого цвета, — тихо говорит Лорри, явно на что-то намекая. — Да, несомненно, это было в Берлине.
— Дорогая, прошу тебя, — вмешивается Стивен. — Не будь такой навязчивой.
— Я не бывала в Берлине уже много лет, — говорит Марина, нахмурив лоб.
Лорри внимательно смотрит на нее:
— С ума сойти, но я на сто процентов уверена, что мы с вами где-то виделись.
— Просто она модель, — говорю я, делая знак официанту налить еще шампанского. — В этом все и дело.
Сомелье открывает обе бутылки вина, и после того как Стивен снимает пробу с каждой, сомелье начинает переливать их в графины, а мы все внимательно следим за этим процессом. Перед каждым из нас появляются тарелки с золотым ободком, а к столу подкатывают на тележке огромную банку белужьей икры. Пока метрдотель раскладывает икру по нашим тарелкам, а я бубню что-то насчет нового дизайна — не о старом, а о новом — журнала «Ray Gun», к нам подходит скитающийся по залу фотограф и спрашивает, не хотим ли мы сфотографироваться.
— Отличная идея, — восклицаю я подчеркнуто громко и хлопаю в ладоши.
— Нет, нет, — протестуют Уоллисы, мотая головами.
— Может быть, после ужина, — говорит Лорри.
— Да бросьте вы, — говорю я, поворачиваясь к Марине. — Останется на память.
— Виктор, не надо, — говорит Марина. — Не сейчас.
— Да, Виктор, — вторит ей Стивен. — Может быть, попозже.
Фотограф стоит, склонившись, у столика, ожидая нашего решения.
— Да черт побери! — восклицаю я. — Завязывайте, ребята! Снимай, да и все там, — говорю я, обращаясь уже к фотографу. — Жми на кнопку!
— Виктор, пожалуйста !— хором умоляют меня Уоллисы.
— Я что-то не чувствую себя сегодня фотогеничной, — ни с того ни с сего заявляет Марина.
— А я всегда готов к встрече с камерой, зайки, — восклицаю я. — Валяй, чувак, снимай!
Когда срабатывает вспышка, я пытаюсь подвинуться поближе к Марине, слегка наклонившейся в сторону метрдотеля, который, сделав шаг в сторону, терпеливо ждет, когда он сможет продолжить раскладывать икру.
Уоллисы сурово взирают на меня, в то время как я сообщаю фотографу мое имя и номер каюты и прошу сделать для меня четыре копии. Как только фотограф уходит, капитан объявляет по интеркому, что «Елизавета II» сделает остановку через несколько минут, и просит всех оставаться на своих местах, к тому же вставать все равно нет никакого смысла, потому что туман полностью закрывает обзор, и вскоре мы вновь продолжим плавание. Но большинство hoi polloi в «Queen's Grill» игнорируют предупреждение капитана и срываются со своих мест, кинувшись к выходящему на штирборт окну, включая — к моей радости — Уоллисов, хотя для них это, похоже, всего лишь повод для того, чтобы пошушукаться с режиссером. Метрдотель заканчивает возиться с икрой и уходит. Я наливаю себе бокал белого вина из графина, и тут Марина прикасается к моему плечу.
— Виктор, — говорит она.
— Похоже, они на меня жутко разозлились, — говорю я. — Почему-то им ужасно не хотелось фотографироваться. Гребаные англичане, черт их подери! Господи, я хочу сказать, что мы-то с тобой к этому привыкли, но…
— Виктор, — повторяет она вновь.
— Знаю, знаю, извини меня, — говорю я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
— Извините, что я опоздала, — с неподдельной искренностью сообщает Марина.
— О, ничего страшного, — говорю я. — Мы тут очень мило и оживленно побеседовали о…
Запнувшись, я вопросительно смотрю на Уоллисов.
— О калифорнийской кухне, — напоминает мне Стивен.
— Ах да!
— Шампанского? — как-то чересчур рьяно интересуется Стивен.
— Спасибо, — говорит Марина, и пока Стивен наливает, с таким напором, словно решила немедленно подключиться к общему разговору, она спрашивает: — Мы что, вот-вот сделаем остановку?
— Минут через пятнадцать, — говорит Стивен, ставя бутылку с шампанским обратно в ведерко. Я вытаскиваю бутылку оттуда и наливаю себе еще один фужер.
— Вам не кажется, что это довольно странно? — спрашивает Марина, позволяя метрдотелю разложить салфетку у себя на коленях.
— По-моему, морской закон обязывает суда помогать друг другу в случае бедствия, — говорит Стивен. — Не думаю, что Elizabeth II является исключением.
— В принципе это никому не доставляет неудобства, — говорит Лорри, изучая Марину с головы до ног.
— Не представляю себе, как они собираются найти кого-то в этом тумане.
— А что, действительно туман? — спрашиваю я, потому что до сих пор мне казалось, что я вижу перед собой просто гигантскую серую стену, и только теперь я понял, что это огромное окно, выходящее на правый борт.
— Ни фига себе! — бормочу я.
— Ну, радары в наши времена… — начинает Стивен.
— Извините, — вмешивается Лорри, которая по-прежнему не сводит глаз с Марины, — мне кажется, что мы с вами знакомы.
Марина внимательно смотрит на Лорри:
— Но я не…
— Я имею в виду, может, мы встречались раньше? — продолжает Лорри. — Ваше лицо мне очень знакомо.
— Ну она же модель, — встреваю я. — Поэтому и знакомо.
— Нет-нет, не в этом дело, — говорит Лорри, а затем осторожно интересуется: — Вы не из Нью-Йорка? Может, мы встречались с вами там?
— Вряд ли, — отвечает Марина, затем улыбается и натянуто добавляет: — Хотя кто знает.
Она поднимает свой фужер, подносит его к губам, однако не пьет.
— Но я почти уверена, что так оно и было, — тихо говорит Лорри, продолжая глядеть в упор. — Вернее, я знаю наверняка.
— Действительно? — спрашивает Марина с легким испугом.
— Да, я уверена, что вас видела, — настаивает Лорри.
— Где, дорогая? — удивляется Стивен.
— Вот этого-то я и не могу вспомнить, — бормочет Лорри.
— Часто ли вы бываете в Штатах? — спрашивает Марина.
Но тут появляется наш официант, и Стивен предлагает, чтобы мы заказали ужин прямо сейчас, прежде чем корабль остановится, с чем я полностью солидарен, поскольку очень хочу, чтобы вечер развивался в каком-нибудь более жизнерадостном ключе. Марина колеблется и говорит, что она не так уж и голодна. Стивен шутит что-то в духе: «Дорогая, но вам уже вряд ли позволят заказать что-нибудь из детского меню», давая нам тем самым знак «добродушно рассмеяться». Мы решаем начать с икры, затем дамы предлагают взять лобстеров вместо паштета из гусиной печени, а на горячее мы берем утку. Стивен заказывает у сомелье пару бутылок вина, причем сомелье, судя по всему, остается доволен его выбором.
— А вы откуда знаете друг друга? — спрашивает Марина.
— На самом деле, мы — друзья отца Виктора.
— Ага, сам я никогда в жизни этих людей прежде не встречал.
— Ах вот как? — восклицает Марина, поворачиваясь ко мне. — А кто ваш отец?
— Я не хотел бы сейчас углубляться в эту тему, — говорю я. — Я в отпуске, и мне это нравится.
— Вы не бывали недавно в Берлине? — внезапно спрашивает Лорри у Марины.
— Нет, — улыбается Марина, но лицо ее тут же застывает перед тем, как она повторяет снова: — Нет.
— Мне показалось, что я видела вас в Берлине, просто у вас волосы были тогда другого цвета, — тихо говорит Лорри, явно на что-то намекая. — Да, несомненно, это было в Берлине.
— Дорогая, прошу тебя, — вмешивается Стивен. — Не будь такой навязчивой.
— Я не бывала в Берлине уже много лет, — говорит Марина, нахмурив лоб.
Лорри внимательно смотрит на нее:
— С ума сойти, но я на сто процентов уверена, что мы с вами где-то виделись.
— Просто она модель, — говорю я, делая знак официанту налить еще шампанского. — В этом все и дело.
Сомелье открывает обе бутылки вина, и после того как Стивен снимает пробу с каждой, сомелье начинает переливать их в графины, а мы все внимательно следим за этим процессом. Перед каждым из нас появляются тарелки с золотым ободком, а к столу подкатывают на тележке огромную банку белужьей икры. Пока метрдотель раскладывает икру по нашим тарелкам, а я бубню что-то насчет нового дизайна — не о старом, а о новом — журнала «Ray Gun», к нам подходит скитающийся по залу фотограф и спрашивает, не хотим ли мы сфотографироваться.
— Отличная идея, — восклицаю я подчеркнуто громко и хлопаю в ладоши.
— Нет, нет, — протестуют Уоллисы, мотая головами.
— Может быть, после ужина, — говорит Лорри.
— Да бросьте вы, — говорю я, поворачиваясь к Марине. — Останется на память.
— Виктор, не надо, — говорит Марина. — Не сейчас.
— Да, Виктор, — вторит ей Стивен. — Может быть, попозже.
Фотограф стоит, склонившись, у столика, ожидая нашего решения.
— Да черт побери! — восклицаю я. — Завязывайте, ребята! Снимай, да и все там, — говорю я, обращаясь уже к фотографу. — Жми на кнопку!
— Виктор, пожалуйста !— хором умоляют меня Уоллисы.
— Я что-то не чувствую себя сегодня фотогеничной, — ни с того ни с сего заявляет Марина.
— А я всегда готов к встрече с камерой, зайки, — восклицаю я. — Валяй, чувак, снимай!
Когда срабатывает вспышка, я пытаюсь подвинуться поближе к Марине, слегка наклонившейся в сторону метрдотеля, который, сделав шаг в сторону, терпеливо ждет, когда он сможет продолжить раскладывать икру.
Уоллисы сурово взирают на меня, в то время как я сообщаю фотографу мое имя и номер каюты и прошу сделать для меня четыре копии. Как только фотограф уходит, капитан объявляет по интеркому, что «Елизавета II» сделает остановку через несколько минут, и просит всех оставаться на своих местах, к тому же вставать все равно нет никакого смысла, потому что туман полностью закрывает обзор, и вскоре мы вновь продолжим плавание. Но большинство hoi polloi в «Queen's Grill» игнорируют предупреждение капитана и срываются со своих мест, кинувшись к выходящему на штирборт окну, включая — к моей радости — Уоллисов, хотя для них это, похоже, всего лишь повод для того, чтобы пошушукаться с режиссером. Метрдотель заканчивает возиться с икрой и уходит. Я наливаю себе бокал белого вина из графина, и тут Марина прикасается к моему плечу.
— Виктор, — говорит она.
— Похоже, они на меня жутко разозлились, — говорю я. — Почему-то им ужасно не хотелось фотографироваться. Гребаные англичане, черт их подери! Господи, я хочу сказать, что мы-то с тобой к этому привыкли, но…
— Виктор, — повторяет она вновь.
— Знаю, знаю, извини меня, — говорю я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160