- Скажите-ка мне,
какова была стоимость вашего имения?
- Точно не знаю, сэр, но от отца слышала, что оно приносило около
трехсот фунтов дохода.
Ревизор сделался еще почтительнее, ибо по тем временам это было
большое состояние.
- Вот как, миледи. Большие деньги, весьма хорошее состояние, если вам
удастся получить его обратно. Буду говорить с вами откровенно. Королевские
комиссары не очень хорошо оплачиваются, расходы же у них большие. Если я
устрою дела ваши таким образом, что вы получите обратно свое состояние и
приговор за колдовство, вынесенный вам и вашей служанке, будет отменен,
обещаете вы заплатить мне сумму, равную годовому доходу с вашего
имущества, в возмещение тех затрат, которые мне придется сделать во время
хлопот по вашему делу?
Теперь подумать надо было Сайсели.
- Разумеется, - наконец ответила она, - если вы сделаете еще одно -
оставите добрых сестер спокойно доживать в их обители.
Он покачал своей большой головой.
- Сейчас это уж невозможно. Дело получило чересчур широкую огласку.
Лорд Кромуэл скажет, что меня подкупили, и я, чего доброго, потеряю
должность.
- Хорошо, - продолжала Сайсели, - тогда, если вы обещаете, что на
один год их оставят в покое для того, чтобы они могли устроить как-нибудь
свое будущее.
- Это я могу сделать, - сказам он, кивнув головой, - на том
основании, что вели они здесь ничем не опороченную жизнь и защищали вас от
врагов короля. Но в этом мире все непрочно. Я должен просить вас подписать
одни документ; в нем вы признаете, что получили от меня заем в триста
фунтов, которые будут возвращены мне с процентами после того, как вы
вступите во владение своим имуществом.
- Составьте его, и я подпишу, сэр.
- Отлично, сударыня. Теперь, поскольку мы обо всем договорились, вы
поедете со мной в Лондон, где будете в безопасности. Отправимся мы не
сегодня, а завтра, с рассветом.
- В таком случае со мной должна поехать и моя служанка Эмлин, сэр,
чтобы помогать мне с ребенком, а также Томас Болл, ибо он может доказать,
что колдовство, за которое нас осудили, всего-навсего его проделки.
- Да, да, но дорожные расходы на троих будут весьма значительны. Есть
у вас какие-нибудь деньги?
- Да, сэр. У Эмлин в одном из ее платьев зашито около пятидесяти
фунтов золотом.
- А! Сумма вполне достаточная. Она даже слишком крупная, чтобы в наше
беспокойное время вы могли одни везти ее без риска. Не дадите ли мне на
хранение половину?
- С удовольствием, сэр, я вам вполне доверяю. Выполните только свое
обязательство, а я буду твердо держаться моего.
- Хорошо. Когда Томасу Ли идут навстречу, он в долгу не остается -
это всякий признает. Сегодня вечером я принесу документ, а вы мне
передадите на хранение двадцать пять фунтов.
Затем он в сопровождении Сайсели вернулся туда, где сидела
настоятельница, и сказал:
- Мать Матильда - ведь, кажется, таково имя ваше в иночестве? - леди
Харфлит просила меня за вас, и ввиду того что вы так благородно обошлись с
нею, я обещал от имени короля, что вы и ваши монашки будете жить здесь еще
один год, с этого дня, после чего безропотно передадите свой монастырь его
величеству; я же исходатайствую для вас пенсию.
- Благодарю вас, сэр. Для старого человека год отсрочки - большое
дело. За год многое может приключиться, например - моя смерть.
- Не благодарите меня, - я просто человек, поступающий, как велят ему
долг и справедливость. Документы, которые вы должны подписать, готовы
будут после обеда. Кстати, скажу вам, что леди Харфлит со своей служанкой,
а также этот смелый и умный парень, Томас Болл, завтра утром едут со мною
в Лондон. Она вам все объяснит. В три часа я буду у вас.
Ревизор и его секретари вышли из комнаты так же спесиво, как вошли.
Оставшись втроем с матерью Матильдой и Эмлин, Сайсели объяснила им, что
произошло.
- Думаю, что ты правильно поступила, - сказала настоятельница,
выслушав все до конца. - Человек этот - жадная акула, но лучше пусть он
откусит тебе палец, чем проглотит всю целиком. А насчет нас ты, конечно,
хорошо поторговалась - мало ли что может случиться за год? К тому же,
дорогая Сайсели, в Лондоне тебе будет безопаснее, чем здесь. В надежде на
такие деньги, как триста фунтов, этот комиссар будет беречь тебя как
зеницу ока и продвинет вперед твое дело.
- Если кто-нибудь не пообещает ему побольше, например тысячу фунтов,
чтобы он, наоборот, ставил палки в колеса, - вмешалась Эмлин. - Ну, да
иного выхода не было, а бумажные обязательства ничего не стоят. Вот добрых
двадцати пяти фунтов золотом мне жалко. Теперь же, матушка, нам надо
собраться, а дела много. Прошу вас, пошлите кого-нибудь разыскать Томаса
Болла; он, наверно, тут, неподалеку. Раз уж мы теперь не заключенные, я
хотела бы пройти вместе с ним по одному делу, о котором вы, может быть,
догадываетесь. В городе Лондоне нам могут понадобиться средства. Надо
также раздобыть лошадей для нас самих и для багажа и еще о многом
позаботиться.
Томаса Болла вскоре разыскали: он спал в одном из соседних домов, ибо
после своих приключений и триумфа основательно выпил и долго не мог
проснуться. Узнав об этом, Эмлин задала ему хорошую головомойку, заявила,
что он не человек, а пивной бочонок, и наговорила много других неприятных
слов. Под конец он вышел из себя и ответил, что не будь этого пивного
бочонка, она сейчас была бы кучкой пепла. Тут она перевела разговор на
другое и сообщила ему, в чем они нуждаются, а также о том, что ему
предстоит сопровождать их в Лондон. На это он ответил, что к утру оседланы
будут хорошие кони, благо он знает, где их раздобыть: в конюшне аббатства
еще остались лошади, которым пробежка не повредит. Добавил он также, что
рад будет на некоторое время расстаться с Блосхолмом: здесь у него со
вчерашнего дня завелись враги - все те, чьи друзья лежат раненые или ждут
погребения. После этого Эмлин шепнула ему что-то на ухо, и он в знак
согласия кивнул головой, сказав при этом, что мешкать не станет и скоро
будет готов.
В тот же вечер Эмлин отправилась куда-то верхом вместе с хорошо
вооруженным Томасом, объяснив, что хочет испытать коней, на которых им
предстоит завтра ехать. Вернулась она поздно - было уже совсем темно.
- Ну что, достала? - спросила Сайсели, когда они остались вдвоем у
себя в комнате.
- Да, - ответила Эмлин. - Все до единой. Но кое-где каменная кладка
обвалилась, и трудно было пробраться в подземелье. По правде сказать, без
Томаса Болла с его бычьей силой мне самой никогда бы не справиться. К тому
же аббат побывал уже там до нас и изрыл весь пол. Но, дурень такой, о
стене он и не подумал так что все хорошо. Половину вещей я зашью в свою
нижнюю юбку, половину в твою, чтобы риска было меньше. На случай, если
нападут грабители, деньги, что нам оставил этот загребущий ревизор (я ведь
половину отдала ему, когда ты подписала документ), мы будем открыто
держать в кошельках на поясе. Дальше они искать не станут. О, чуть не
забыла: кроме драгоценностей, у меня еще кое-что есть, вот оно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
какова была стоимость вашего имения?
- Точно не знаю, сэр, но от отца слышала, что оно приносило около
трехсот фунтов дохода.
Ревизор сделался еще почтительнее, ибо по тем временам это было
большое состояние.
- Вот как, миледи. Большие деньги, весьма хорошее состояние, если вам
удастся получить его обратно. Буду говорить с вами откровенно. Королевские
комиссары не очень хорошо оплачиваются, расходы же у них большие. Если я
устрою дела ваши таким образом, что вы получите обратно свое состояние и
приговор за колдовство, вынесенный вам и вашей служанке, будет отменен,
обещаете вы заплатить мне сумму, равную годовому доходу с вашего
имущества, в возмещение тех затрат, которые мне придется сделать во время
хлопот по вашему делу?
Теперь подумать надо было Сайсели.
- Разумеется, - наконец ответила она, - если вы сделаете еще одно -
оставите добрых сестер спокойно доживать в их обители.
Он покачал своей большой головой.
- Сейчас это уж невозможно. Дело получило чересчур широкую огласку.
Лорд Кромуэл скажет, что меня подкупили, и я, чего доброго, потеряю
должность.
- Хорошо, - продолжала Сайсели, - тогда, если вы обещаете, что на
один год их оставят в покое для того, чтобы они могли устроить как-нибудь
свое будущее.
- Это я могу сделать, - сказам он, кивнув головой, - на том
основании, что вели они здесь ничем не опороченную жизнь и защищали вас от
врагов короля. Но в этом мире все непрочно. Я должен просить вас подписать
одни документ; в нем вы признаете, что получили от меня заем в триста
фунтов, которые будут возвращены мне с процентами после того, как вы
вступите во владение своим имуществом.
- Составьте его, и я подпишу, сэр.
- Отлично, сударыня. Теперь, поскольку мы обо всем договорились, вы
поедете со мной в Лондон, где будете в безопасности. Отправимся мы не
сегодня, а завтра, с рассветом.
- В таком случае со мной должна поехать и моя служанка Эмлин, сэр,
чтобы помогать мне с ребенком, а также Томас Болл, ибо он может доказать,
что колдовство, за которое нас осудили, всего-навсего его проделки.
- Да, да, но дорожные расходы на троих будут весьма значительны. Есть
у вас какие-нибудь деньги?
- Да, сэр. У Эмлин в одном из ее платьев зашито около пятидесяти
фунтов золотом.
- А! Сумма вполне достаточная. Она даже слишком крупная, чтобы в наше
беспокойное время вы могли одни везти ее без риска. Не дадите ли мне на
хранение половину?
- С удовольствием, сэр, я вам вполне доверяю. Выполните только свое
обязательство, а я буду твердо держаться моего.
- Хорошо. Когда Томасу Ли идут навстречу, он в долгу не остается -
это всякий признает. Сегодня вечером я принесу документ, а вы мне
передадите на хранение двадцать пять фунтов.
Затем он в сопровождении Сайсели вернулся туда, где сидела
настоятельница, и сказал:
- Мать Матильда - ведь, кажется, таково имя ваше в иночестве? - леди
Харфлит просила меня за вас, и ввиду того что вы так благородно обошлись с
нею, я обещал от имени короля, что вы и ваши монашки будете жить здесь еще
один год, с этого дня, после чего безропотно передадите свой монастырь его
величеству; я же исходатайствую для вас пенсию.
- Благодарю вас, сэр. Для старого человека год отсрочки - большое
дело. За год многое может приключиться, например - моя смерть.
- Не благодарите меня, - я просто человек, поступающий, как велят ему
долг и справедливость. Документы, которые вы должны подписать, готовы
будут после обеда. Кстати, скажу вам, что леди Харфлит со своей служанкой,
а также этот смелый и умный парень, Томас Болл, завтра утром едут со мною
в Лондон. Она вам все объяснит. В три часа я буду у вас.
Ревизор и его секретари вышли из комнаты так же спесиво, как вошли.
Оставшись втроем с матерью Матильдой и Эмлин, Сайсели объяснила им, что
произошло.
- Думаю, что ты правильно поступила, - сказала настоятельница,
выслушав все до конца. - Человек этот - жадная акула, но лучше пусть он
откусит тебе палец, чем проглотит всю целиком. А насчет нас ты, конечно,
хорошо поторговалась - мало ли что может случиться за год? К тому же,
дорогая Сайсели, в Лондоне тебе будет безопаснее, чем здесь. В надежде на
такие деньги, как триста фунтов, этот комиссар будет беречь тебя как
зеницу ока и продвинет вперед твое дело.
- Если кто-нибудь не пообещает ему побольше, например тысячу фунтов,
чтобы он, наоборот, ставил палки в колеса, - вмешалась Эмлин. - Ну, да
иного выхода не было, а бумажные обязательства ничего не стоят. Вот добрых
двадцати пяти фунтов золотом мне жалко. Теперь же, матушка, нам надо
собраться, а дела много. Прошу вас, пошлите кого-нибудь разыскать Томаса
Болла; он, наверно, тут, неподалеку. Раз уж мы теперь не заключенные, я
хотела бы пройти вместе с ним по одному делу, о котором вы, может быть,
догадываетесь. В городе Лондоне нам могут понадобиться средства. Надо
также раздобыть лошадей для нас самих и для багажа и еще о многом
позаботиться.
Томаса Болла вскоре разыскали: он спал в одном из соседних домов, ибо
после своих приключений и триумфа основательно выпил и долго не мог
проснуться. Узнав об этом, Эмлин задала ему хорошую головомойку, заявила,
что он не человек, а пивной бочонок, и наговорила много других неприятных
слов. Под конец он вышел из себя и ответил, что не будь этого пивного
бочонка, она сейчас была бы кучкой пепла. Тут она перевела разговор на
другое и сообщила ему, в чем они нуждаются, а также о том, что ему
предстоит сопровождать их в Лондон. На это он ответил, что к утру оседланы
будут хорошие кони, благо он знает, где их раздобыть: в конюшне аббатства
еще остались лошади, которым пробежка не повредит. Добавил он также, что
рад будет на некоторое время расстаться с Блосхолмом: здесь у него со
вчерашнего дня завелись враги - все те, чьи друзья лежат раненые или ждут
погребения. После этого Эмлин шепнула ему что-то на ухо, и он в знак
согласия кивнул головой, сказав при этом, что мешкать не станет и скоро
будет готов.
В тот же вечер Эмлин отправилась куда-то верхом вместе с хорошо
вооруженным Томасом, объяснив, что хочет испытать коней, на которых им
предстоит завтра ехать. Вернулась она поздно - было уже совсем темно.
- Ну что, достала? - спросила Сайсели, когда они остались вдвоем у
себя в комнате.
- Да, - ответила Эмлин. - Все до единой. Но кое-где каменная кладка
обвалилась, и трудно было пробраться в подземелье. По правде сказать, без
Томаса Болла с его бычьей силой мне самой никогда бы не справиться. К тому
же аббат побывал уже там до нас и изрыл весь пол. Но, дурень такой, о
стене он и не подумал так что все хорошо. Половину вещей я зашью в свою
нижнюю юбку, половину в твою, чтобы риска было меньше. На случай, если
нападут грабители, деньги, что нам оставил этот загребущий ревизор (я ведь
половину отдала ему, когда ты подписала документ), мы будем открыто
держать в кошельках на поясе. Дальше они искать не станут. О, чуть не
забыла: кроме драгоценностей, у меня еще кое-что есть, вот оно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77