Перед палисадом
находился широкий и глубокий ров, а над ним окна и угловая башня, из
которых его легко было защищать, так что идти здесь на приступ аббатства
означало бы потерять очень много людей, и осаждающие не могли на это
решиться. Однако от монаха Бэзила и других они узнали еще одну важную
вещь, а именно, что запасов продовольствия в аббатстве на весь его
гарнизон было слишком мало: Бэзил полагал, что дня на три, а по мнению
других, уж никак не больше, чем на четыре.
В тот же вечер состоялся второй военный совет, на котором решено было
взять аббатство измором, а на приступ идти лишь в том случае, если
разведка донесет, что мятежники двинулись ему на помощь.
- Но, - возразила Сайсели, - в таком случае супруг мой и Джефри
Стоукс тоже умрут с голоду.
Все печально разошлись, заявив ей, что тут уж ничего не поделаешь -
нельзя ради двух человек положить десятки жизней.
Началась осада, такая же, как та, которую Сайсели перенесла в Крануэл
Тауэрсе. В первый день гарнизон аббатства насмехался над ними со своих
стен. Но на второй - насмешки прекратились: осажденные увидели, что силы
их противников с каждым часом увеличиваются. На третий - они внезапно
опустили мост и бросились к нему, словно намереваясь сделать вылазку, но,
увидев перед собою десятки воинов Болла с натянутыми луками, отказались от
этой мысли и снова подняли мост.
- Они начали голодать и отчаиваться, - заметил рассудительный Джекоб.
- Скоро мы получим от них известия.
Он оказался прав. Незадолго до захода солнца открылись боковые
ворота, и какой-то человек, держа над головой белый флаг, бросился в ров и
поплыл на противоположную сторону. Он выбрался из рва, отряхнулся и
медленно двинулся туда, где на лужайке перед аббатством, на месте, куда не
могли долететь стрелы осажденных, стояли Болл и обе женщины. Сайсели,
ослабевшая от горя и страха за мужа, прислонилась к дубовому столбу, к
которому она была в свое время прикована для сожжения на костре и который
до сих пор не убрали.
- Кто этот человек? - спросила у нее Эмлин.
Сайсели вгляделась в изможденного бородатого человека,
направлявшегося к ним прерывающейся походкой больного.
- Не знаю; а впрочем, да, он чем-то напоминает Джефри Стоукса!
- Это не кто иной, как Джефри, - сказала Эмлин, кивнув головой. -
Что-то он нам сообщит?
Не ответив ни слова, Сайсели только теснее прижалась к столбу; на
сердце у нее было не легче, чем тогда, когда повар аббатства раздувал
растолку, чтобы поджечь хворост. Теперь Джефри стоял уже прямо перед ней.
Взгляд его ввалившихся глаз упал на нее, и рот раскрылся от изумления,
отчего лицо еще больше вытянулось и еще резче обозначились скулы.
- Ах, - пробормотал он, ни к кому не обращаясь. - От всех этих боев и
путешествий и трехдневной голодовки, когда еды у меня было меньше, чем
хватило бы крысе, да к тому же от холодной ванны в ноябре - не говоря уже
о том, что похуже, - в уме и вправду может помутиться. Но все же, подумать
только, что мне довелось увидеть призрак среди бела дня, да еще у нас
дома, в Блосхолме, где такого никогда не бывало!
Не спуская глаз с Сайсели, он выжал из бороды воду и добавил:
- Брат-мирянин или капитан Томас Болл, кто бы ты теперь ни был, если
ты тоже не привидение, дай мне четверть крепкого эля и краюху хлеба, ибо в
нутре у меня пусто, как у выпотрошенной селедки, и я, можно сказать,
сейчас вознесусь к небесам, а предпочел бы все же стоять обеими ногами на
нашей грешной земле...
- Джефри, Джефри, - прервала его Сайсели, - что ты сообщишь нам о
своем господине? Эмлин, скажи ему, что мы обе живы. Он не понимает.
- О, так вы живы? - медленно произнес он. - Значит, вы не погибли от
пожара и Эмлин тоже? Ну, раз так, каждый может надеяться; и, пожалуй, ни
голод, ни нож аббата Мэлдона не прикончат Кристофера Харфлита.
- Значит, он жив и здоров?
- Жив и здоров, поскольку можно быть живым и здоровым и после
трехдневной голодовки в подземной темнице, к тому же довольно-таки
сыроватой. Вот тут имеется письмо по поводу всех этих дел к командиру
вашего отряда.
Он развернул свой белый флаг и достал из складок его прикрепленное к
флагу письмо, протянул его Боллу, а тот, не умея читать, передал письмо
Джекобу Смиту. В это же самое время мальчик принес эль, о котором спросил
Джефри, а также поднос с кусками мяса и хлеба. Джефри набросился на них,
как изголодавшийся пес, поглощая огромными глотками и эль и пищу, которую
не трудился даже прожевывать.
- Клянусь всеми святыми, да ты, видно, чуть не помер с голоду,
Джефри, - сказал один из стоявших тут же йоменов. - Пойдем-ка со мной и
сбрось свою мокрую одежду, не то тебе станет худо. - И он увел Джефри,
продолжавшего жевать, в ближайшую палатку.
Тем временем Джекоб, тревожно хмуря лоб, ознакомился с письмом, а
затем прочел его вслух. Оно гласило:
"Командиру воинов короля от Клемента, настоятеля Блосхолмского
аббатства.
Мне неведомо, по чьему указу осадили вы нас, грозя аббатству и его
инокам огнем и мечом. Я прослышал, что предводительствует вами Сайсели
Фотрел. Передайте же этой избежавшей костра ведьме, что в плену у меня
находится человек, которого она именует своим мужем и который является
отцом ее незаконнорожденного ребенка. Если в эту же ночь она не распустит
свой отряд и не пришлет нам подписанный и засвидетельствованный документ,
где мне и всем находящимся со мною от имени короля гарантируется прощение
за все, что мы могли содеять против него и его законов, а также против нее
лично, и возможность свободно уйти, куда мы пожелаем, так, что при этом
нам не станут препятствовать, и не будут нас преследовать, и не отнимут
наших земель и движимого имущества, знайте, что завтра на заре мы предадим
смерти рыцаря Кристофера Харфлита в наказание за убийства и другие
преступления, которые он против нас совершил, и в доказательство этого вы
увидите его труп, повешенный на башне аббатства. Если же вы примете наши
условия, мы оставим его здесь невредимым, и вы найдете его, когда мы
удалимся. Об остальном спросите его слугу Джефри Стоукса, которого мы
посылаем к вам с этим письмом.
Клемент, настоятель."
Джекоб кончил читать, и среди слушавших воцарилось молчание.
- Пойдемте отсюда и где-нибудь в четырех стенах обсудим это дело, -
сказала Эмлин.
- Нет, - вмешалась Сайсели, - в отсутствие моего супруга я являюсь
уполномоченной короля и требую, чтобы меня выслушали. Томас Болл, прежде
всего пошли к аббату парламентера с заявлением, что если хоть один волос
упадет с головы сэра Кристофера Харфлита, каждого находящегося в стенах
аббатства человека я предам смерти от меча или веревки и лично буду
отвечать за это перед королем. Напишите это, мастер Смит, и пошлите вместе
с копией королевской грамоты, подтверждающей мои полномочия. Сейчас же,
без промедления.
Они отправились в стоявший неподалеку домик, где Болл устроил
караульное помещение. Там это суровое предупреждение было изложено на
бумаге, переписано начисто, подписано Сайсели, а также Боллом, как
командиром отряда, и Джекобом Смитом в качестве свидетеля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
находился широкий и глубокий ров, а над ним окна и угловая башня, из
которых его легко было защищать, так что идти здесь на приступ аббатства
означало бы потерять очень много людей, и осаждающие не могли на это
решиться. Однако от монаха Бэзила и других они узнали еще одну важную
вещь, а именно, что запасов продовольствия в аббатстве на весь его
гарнизон было слишком мало: Бэзил полагал, что дня на три, а по мнению
других, уж никак не больше, чем на четыре.
В тот же вечер состоялся второй военный совет, на котором решено было
взять аббатство измором, а на приступ идти лишь в том случае, если
разведка донесет, что мятежники двинулись ему на помощь.
- Но, - возразила Сайсели, - в таком случае супруг мой и Джефри
Стоукс тоже умрут с голоду.
Все печально разошлись, заявив ей, что тут уж ничего не поделаешь -
нельзя ради двух человек положить десятки жизней.
Началась осада, такая же, как та, которую Сайсели перенесла в Крануэл
Тауэрсе. В первый день гарнизон аббатства насмехался над ними со своих
стен. Но на второй - насмешки прекратились: осажденные увидели, что силы
их противников с каждым часом увеличиваются. На третий - они внезапно
опустили мост и бросились к нему, словно намереваясь сделать вылазку, но,
увидев перед собою десятки воинов Болла с натянутыми луками, отказались от
этой мысли и снова подняли мост.
- Они начали голодать и отчаиваться, - заметил рассудительный Джекоб.
- Скоро мы получим от них известия.
Он оказался прав. Незадолго до захода солнца открылись боковые
ворота, и какой-то человек, держа над головой белый флаг, бросился в ров и
поплыл на противоположную сторону. Он выбрался из рва, отряхнулся и
медленно двинулся туда, где на лужайке перед аббатством, на месте, куда не
могли долететь стрелы осажденных, стояли Болл и обе женщины. Сайсели,
ослабевшая от горя и страха за мужа, прислонилась к дубовому столбу, к
которому она была в свое время прикована для сожжения на костре и который
до сих пор не убрали.
- Кто этот человек? - спросила у нее Эмлин.
Сайсели вгляделась в изможденного бородатого человека,
направлявшегося к ним прерывающейся походкой больного.
- Не знаю; а впрочем, да, он чем-то напоминает Джефри Стоукса!
- Это не кто иной, как Джефри, - сказала Эмлин, кивнув головой. -
Что-то он нам сообщит?
Не ответив ни слова, Сайсели только теснее прижалась к столбу; на
сердце у нее было не легче, чем тогда, когда повар аббатства раздувал
растолку, чтобы поджечь хворост. Теперь Джефри стоял уже прямо перед ней.
Взгляд его ввалившихся глаз упал на нее, и рот раскрылся от изумления,
отчего лицо еще больше вытянулось и еще резче обозначились скулы.
- Ах, - пробормотал он, ни к кому не обращаясь. - От всех этих боев и
путешествий и трехдневной голодовки, когда еды у меня было меньше, чем
хватило бы крысе, да к тому же от холодной ванны в ноябре - не говоря уже
о том, что похуже, - в уме и вправду может помутиться. Но все же, подумать
только, что мне довелось увидеть призрак среди бела дня, да еще у нас
дома, в Блосхолме, где такого никогда не бывало!
Не спуская глаз с Сайсели, он выжал из бороды воду и добавил:
- Брат-мирянин или капитан Томас Болл, кто бы ты теперь ни был, если
ты тоже не привидение, дай мне четверть крепкого эля и краюху хлеба, ибо в
нутре у меня пусто, как у выпотрошенной селедки, и я, можно сказать,
сейчас вознесусь к небесам, а предпочел бы все же стоять обеими ногами на
нашей грешной земле...
- Джефри, Джефри, - прервала его Сайсели, - что ты сообщишь нам о
своем господине? Эмлин, скажи ему, что мы обе живы. Он не понимает.
- О, так вы живы? - медленно произнес он. - Значит, вы не погибли от
пожара и Эмлин тоже? Ну, раз так, каждый может надеяться; и, пожалуй, ни
голод, ни нож аббата Мэлдона не прикончат Кристофера Харфлита.
- Значит, он жив и здоров?
- Жив и здоров, поскольку можно быть живым и здоровым и после
трехдневной голодовки в подземной темнице, к тому же довольно-таки
сыроватой. Вот тут имеется письмо по поводу всех этих дел к командиру
вашего отряда.
Он развернул свой белый флаг и достал из складок его прикрепленное к
флагу письмо, протянул его Боллу, а тот, не умея читать, передал письмо
Джекобу Смиту. В это же самое время мальчик принес эль, о котором спросил
Джефри, а также поднос с кусками мяса и хлеба. Джефри набросился на них,
как изголодавшийся пес, поглощая огромными глотками и эль и пищу, которую
не трудился даже прожевывать.
- Клянусь всеми святыми, да ты, видно, чуть не помер с голоду,
Джефри, - сказал один из стоявших тут же йоменов. - Пойдем-ка со мной и
сбрось свою мокрую одежду, не то тебе станет худо. - И он увел Джефри,
продолжавшего жевать, в ближайшую палатку.
Тем временем Джекоб, тревожно хмуря лоб, ознакомился с письмом, а
затем прочел его вслух. Оно гласило:
"Командиру воинов короля от Клемента, настоятеля Блосхолмского
аббатства.
Мне неведомо, по чьему указу осадили вы нас, грозя аббатству и его
инокам огнем и мечом. Я прослышал, что предводительствует вами Сайсели
Фотрел. Передайте же этой избежавшей костра ведьме, что в плену у меня
находится человек, которого она именует своим мужем и который является
отцом ее незаконнорожденного ребенка. Если в эту же ночь она не распустит
свой отряд и не пришлет нам подписанный и засвидетельствованный документ,
где мне и всем находящимся со мною от имени короля гарантируется прощение
за все, что мы могли содеять против него и его законов, а также против нее
лично, и возможность свободно уйти, куда мы пожелаем, так, что при этом
нам не станут препятствовать, и не будут нас преследовать, и не отнимут
наших земель и движимого имущества, знайте, что завтра на заре мы предадим
смерти рыцаря Кристофера Харфлита в наказание за убийства и другие
преступления, которые он против нас совершил, и в доказательство этого вы
увидите его труп, повешенный на башне аббатства. Если же вы примете наши
условия, мы оставим его здесь невредимым, и вы найдете его, когда мы
удалимся. Об остальном спросите его слугу Джефри Стоукса, которого мы
посылаем к вам с этим письмом.
Клемент, настоятель."
Джекоб кончил читать, и среди слушавших воцарилось молчание.
- Пойдемте отсюда и где-нибудь в четырех стенах обсудим это дело, -
сказала Эмлин.
- Нет, - вмешалась Сайсели, - в отсутствие моего супруга я являюсь
уполномоченной короля и требую, чтобы меня выслушали. Томас Болл, прежде
всего пошли к аббату парламентера с заявлением, что если хоть один волос
упадет с головы сэра Кристофера Харфлита, каждого находящегося в стенах
аббатства человека я предам смерти от меча или веревки и лично буду
отвечать за это перед королем. Напишите это, мастер Смит, и пошлите вместе
с копией королевской грамоты, подтверждающей мои полномочия. Сейчас же,
без промедления.
Они отправились в стоявший неподалеку домик, где Болл устроил
караульное помещение. Там это суровое предупреждение было изложено на
бумаге, переписано начисто, подписано Сайсели, а также Боллом, как
командиром отряда, и Джекобом Смитом в качестве свидетеля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77