https://www.dushevoi.ru/products/akrilovye_vanny/160x80/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


431
"Пйдяедйний п<зд оббревясто/ру
kLiuOl) № 33
fMW
"Г1эдвдн>1 пор. сбб,овм-г/ру<
немножко непривычном русском. У него немецко-бол-
гарский акцент, потому что он больше всего переводит
с болгарского и болгаризмы всегда на кончике языка.
Впрочем, для меня его болгаризмы звучат как славяниз-
мы допушкинских времен: вместо глаз - очи, вместо
лица - лик, вместо быстро - бързо...
- О да, бързо - это у вас собаки, бързые собаки!
Он много смеялся. Показав на Дворец республики,
мимо которого мы проезжали, сказал, что это <балласт
республики>. В народе сие роскошное здание называют
так потому, что строилось оно в основном на валюту, а
балласт и падает, то есть по-немецки дворец, звучат
похоже. Затем вспомнил, что аббревиатуру ГДР, по-
немецки DDR, шутники еще с послевоенных времен
расшифровывают как <давай, давай работай>. В русском
плену так понукали немцев конвоиры>.
R После распада, в январе 1991 года, СССР быв-
ший <Комитет государственной безопасности> (КГБ) не-
прерывно подвергался всевозможным преобразованиям,
В конце 1993 г. это ведомство, усеченное по власти и
возможностям, где осталась всего лишь треть бывшей
штатной численности, указом Президента Российской
Федерации стало называться <Федеральная служба
контрразведки>. Местные чекисты-остряки, в явной
ностальгии по ВЧК, тут же прозвали сотрудников ново-
явленного образования - фискалами.
R Классикой же применения метода <подведения
под аббревиатуру> я считаю вот этот случай.
20 марта 1993 года российский Президент Б.Н, Ель-
цин выступил по национальному телевидению и объ-
явил о подписании им указа <Об особом порядке управ-
ления страной> на месяц до 24 апреля 1993 года. Россия
замерла в ожидании страшных перемен.
Однако неожиданно проявился Председатель Верхов-
ного Совета России профессор политической экономики
Руслан Имранович Хасбулатов. На вопрос журналистов,
как он относится к новации Президента, спикер парла-
мента с улыбкой ответил:
<Ну как я могу относиться к этому ОПУСУ?>
Назвав документ <опусом> [лат. opus труд, произве-
дение, сочинение; есть 2-е значение - упражнения гра-
фомана], Хасбулатов образовал узнаваемую аббревиа-
туру, а из нее сразу же сам собой <пополз> одиозный
смысл...
Ельцин был сражен наповал... Получилось и впрямь
очень смешно.
Б.Н. Ельцин
.
433
PtMOn Ы iOoVi IA
flLrnCK, Mi 34
bir!l:rJ г.:iз."\г"iУ.l.
Метод
<Подыгрыванил
мереальмости>
На расстоянии от реальности только не-
реальность РЕАЛЬНА.
Удивителен, занятен и по-своему бесподобен случай,
произошедший со знаменитой французской актрисой
Мари Делоне (1798 - 1849) [сценическое имя - Мари
Дорваль, она была представительницей прогрессивного
романтического театра] и ее партнером по театру <Порт-
Сен-Мартен>, почти одногодком, Пьером Тузе (1799 -
1862) [сценическое имя Пьер Бокаж, человек многими
делами славный - он был участником революции 1830
года, он был в 1850 году снят с поста директора театра
<Одеон> за бесплатный спектакль в честь годовщины
революции).
Так вот. Играла в 1831 году госпожа Дорваль глав-
ную роль в романтической драме Дюма-отца (1802 -
1870) <Антоны.>. А там, в самом конце, в соответствии
с сюжетом любовник героини (ее зовут Адель дЭрве)
закалывает ее кинжалом. Входит муж, полковник дЭр-
ве, и убийца говорит ему: <Она мне противилась - и я
ее убил!> На одном спектакле в Руане Бокаж, игравший
в этой пьесе и выведенный из себя (нервный и вспыль-
чивый) то ли директором театра, то ли зрителями, выбе-
жал со сцены, не произнеся своей коронной фразы...
Мари Дорваль, по ходу пьесы уже убитая, видит, что
Бокаж исчезает, и на сцену выходит полковник. Пони-
мая, что катастрофа неотвратима, она хладнокровно при-
поднялась и сказала мужу: <Я ему противилась, ОН
меня убил...> Взрыв аплодисментов. Занавес. Публика
нашла это естественным.
<Бесспорно одно: самое удивительное и неправдопо-
добное в театре принимается как должное>, - заметил
однажды владелец глубокомысленного и легкого пера
французский писатель Андре
Моруа. В его <Письмах не-
знакомке> есть такое -
важное своими таинствен-
ностью оттененными краска-
ми - включение:
<Иоланда Лаффон расска-
зала мне, что на сцене <Те-
атр дезАр> она когда-то иг-
рала в пьесе <Помрачение>
роль некоей Жюдит; по ходу
действия героиня выбегает на
сцену вне себя от волнения и
бросается в дом, охваченный
пламенем. После чего, чуть
позже, на сцену выходит дру-
гой актер и объявляет: <Жю-
дит умерла>. На одном из ве-
черних представлений возникла путаница, этот актер
появился на сцене слишком рано и сказал самой Жюдит:
<Жюдит умерла...>. Иоланда Лаффон сочла, что всё про-
пало. Однако в зале - никакой реакции. Представле-
ние продолжалось... Никто ничего не заметил, и в ан-
тракте ни один зритель даже не вспомнил об этом про-
исшествии. Вот в чем прелесть театра...>
Андре Моруа (1885 - 1
1967). Настоящее им.я
Эмиль Эрзог.
...
434
1
435
ftUгoib ,м0hfвvjл>fчoм. <пЛди)м
<Позотжная позиция
Метод
<Позитивной
позиции>
В
Врач говорит паци-
ентке после осмотра:
- У вас головные
боли, желудок не в по-
рядке, высокое давление...
Простите, сколько вам
лет?
- Двадцать пять!
- И серьезная поте-
ря памяти, - добавляет
врач.
В одной семье мужа
хватил радикулит - ни
встать, ни сесть бедняге!
Он говорит жене:
- Подними мне руба-
ху и плюнь на спину!
Жена в недоумении:
- Ваня. а зачем это?
- Плюй! Говорят, что
змеиный яд в таких случа-
ях помогает.
ложить усилия, если работа от этого выиграет. Не обо-
рачивайтесь на прошлые промахи, смотрите в будущее:
<Может быть, путь к успеху такой-то и такой-
то?> Всегда заканчивайте разговор на оптимистической
ноте: <Я рад, что нам удалось поговорить. Это на-
верняка поможет нам лучше работать>. Будьте веж-
ливы, поблагодарите за помощь, имейте в виду высо-
кую коммуникативную эффективность авансирован-
ной благодарности за помощь: <Буду очень признате-
лен>, <Заранее благодарен> и т. п.
Лучше сказать:
<Надеюсь, нам удастся договориться>,
чем:
<Я больше не намерен это терпеть!>
Не говорите: <Так дело не пойдет>, а скажите:
<Дело пойдет лучше, если...> Идите на разумные ком-
промиссы. Вместо упрямой фразы: <Раз ты не мо-
жешь сделать то-то и то-то...> попробуйте друже-
любное: <Давай попытаемся поступить так-то и
так-то и посмотрим, что получится>. Подчеркните
свою уверенность в том, что обе стороны готовы при-
1
435 436
432 433
437
ftMUM. ,m0pOVjMмM><Л. лЪцЛ
-Поставить в Жслвко пгмпу.умч>
Метод
<Поставить
в меловкое
положемие>
<Я отправляюсь на работу в шесть часов утра -
как и сотни ненормальных, толпящихся на нашей конеч-
ной станции метро. Всем, естественно, сидячих мест не
хватает, и они досыпают стоя, с угрюмым выражением
лица. Наверное, такое же лицо и у меня. Когда мне все-
таки удается сесть, я достаю <Спорт-курьер>, и глаза
становятся более осмысленными, хотя не все победы
наших славных спортсменов доходят до моего еще не
до конца пробужденного сознания. Но читать надо, ина-
че войдет какая-нибудь жирная тетка и тяжело задышит
тебе в лоб, изнемогая от забот и жизненных труднос-
тей. Пройдут две минуты, отпущенные тебе на размыш-
ления, и она скажет:
- Сидят, расселись... - Потом добавит: - Совести
у них нет.
<У них> - значит, у меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
 сантехника для дома 

 польская плитка для кухни