<А разве вам не известно, что
я представляю тех, кому я равен?>, - отпарировал женевец.
О Графиня дЭгмонт нашла очень достойного человека
на должность наставника к своему племяннику, г-ну де Шино-
ну, но не решалась заговорить о нем со своим братом, г-ном
де Фронсаком: тот считал ее особой чересчур строгих правил.
Тогда она пригласила к себе поэта Бернара и, когда тот явился,
рассказала ему, в чем дело. Бернар ответил: <Сударыня, автор
"Искусства любви" слывет человеком не слишком нравствен-
ным, но в этих обстоятельствах нужен кто-нибудь еще более
легкомысленный. Знайте, что мадмуазель Арну разрешит все
ваши затруднения гораздо скорее, чем я>. - <Вот и прекрас-
но! - рассмеялась г-жа дЭгмонт. - Устраивайте ужин у мад-
муазель Арну>. Так и было сделано. Во время ужина Бернар
посоветовал пригласить наставником аббата Лапдана, и г-н
де Фронсак согласился. Это был тот самый аббат Лапдан, кото-
рый стал впоследствии воспитателем герцога Энгиенского.
О Когда некоего философа упрекнули в чрезмерной люб-
ви к уединению, он возразил: <В свете все стремится меня
принизить; в одиночестве все меня возвышает>.
- 254 -
О Г-н де Б - один из тех глупцов, которые всерьез верят,
что положение в свете всегда соответствует истинной ценно-
сти человека. В простодушии своем он не допускает даже мыс-
ли, что человек порядочный, но ниже его рангом или не укра-
шенный орденом, может пользоваться большим уважением,
нежели он. Вот г-н де Б встречает такого человека в одном
из тех домов, где еще не разучились чтить талант. Он по-ду-
рацки таращит глаза от изумления. <Не иначе как этот чело-
век выиграл крупный куш в лотерее>, думает он и позволяет
себе называть нового знакомца <любезный>, хотя к последне-
му даже, в самом избранном обществе относятся чрезвычайно
почтительно. Я не раз наблюдал подобные сцены, достойные
пера Лабрюйера.
О Внимательно присмотревшись к М, я нашел, что харак-
тер у него весьма примечательный: он очень приятен в обхож-
дении, ибо, стремясь понравиться только друзьям или тем, кого
уважает, он вместе с тем всячески избегает вызывать к себе
неприязнь. Такое поведение представляется мне вполне ра-
зумным: оно позволяет воздавать должное как дружбе, так и
свету. Делать людям больше добра, быть услужливей и ласко-
вей, нежели М, нетрудно; причинять им меньше вреда, реже
докучать им и раздражать их, нежели он, невозможно.
О Однажды, когда аббату Делилю предстояло читать свои
стихи в Академии по случаю вступления в нее одного из его
друзей, он бросил такую фразу: <Мне хочется, чтобы о чтении
не знали заранее, но я боюсь, что сам же о нем и разболтаю>.
О Г-жа Бозе предавалась любовным утехам с некиим учи-
телем немецкого языка. Так их и застал г-н Бозе, вернув-
шись из Академии. <Я же вам говорил, что мне надобно ухо-
дить>, - упрекнул даму немец. <Что мне надобно уйти>, -
поправил г-н Бозе, даже в эту минуту оставаясь пуристом.
О Г-н Дюбрейль, уже смертельно больной, сказал своему
другу, г-ну Пемежа: <Друг мой, зачем ко мне впустили столько
народу? Здесь можно находиться только тебе: ведь моя болезнь
заразна>.
Пемежа спросили, велико ли его состояние.
- У меня полторы тысячи ливров ренты.
- Это очень мало.
- Не беда, - ответил Пемежа. - Дюбрейль богат.
- 255 -
О Узнав о смерти г-на Дюбрейля, графиня де Тессе сказа-
ла: <Он был такой несговорчивый, такой неподкупный! Вся-
кий раз, когда я собиралась подарить ему что-нибудь, у меня
от волнения делался приступ лихорадки>. - <У меня тоже, -
подхватила г-жа де Шампань, в свое время поместившая на
имя Дюбрейля 36 000 ливров. - Поэтому я решила отболеть
разом и не мучиться больше недомоганиями по пустякам>.
О Когда аббат Мори был еще беден, он взялся обучать латы-
ни некоего старого советника парламента, пожелавшего читать
в подлиннике юстициановы <Институции>. Через несколько
лет он встречается с ним в одном и - к немалому удивлению
его бывшего ученика - весьма родовитом семействе.
- Ба! Это вы, аббат? Каким ветром вас сюда занесло? -
покровительственно осведомляется советник.
- Тем же, что и вас.
- Ну, я - это другое дело. Итак, ваши дела пошли на лад?
Вы чего-нибудь добились на духовном поприще?
- Я - главный викарий господина де Ломбе.
- Черт побери, это уже кое-что! И сколько же вам дает
ваше место?
- Тысячу франков.
- Немного, - бросает советник, вновь впадая в покрови-
тельственный и чуть пренебрежительный тон.
- Но у меня есть приорство, приносящее мне тысячу экю.
- Тысячу экю? Недурно! (Говорится это с видом уже куда
более почтительным).
- А с хозяином здешнего дома я познакомился у кардина-
ла де Рогана.
- 0го1 Вы бываете у кардинала де Рогана?
- Да. Он исхлопотал для меня аббатство.
- Аббатство? В таком случае прошу вас, господин аббат,
сделайте мне честь и отобедайте у меня.
О Как-то вечером, сидя в кругу своих угодников, которые
завели разговор о дружбе, г-н де Ла Поплиньер разулся и
протянул ноги к огню. Подошла его болонка и стала их ли-
зать. <Вот истинный друг!>, - возгласил де Ла Поплиньер,
указывая на собачку.
О Боссюэ" так и не удалось научить Великого дофина
писать письма: этот принц был очень нерадив. Рассказывают,
- 256 -
что все его записки к графине дю РурЧ" неизменно заканчива-
лись одной и той же фразой: <Король вызывает меня на со-
вет>. Когда графиню удалили от двора, один из приближен-
ных дофина спросил его, не огорчен ли он этим событием.
<Конечно, огорчен, - ответил принц. - Зато мне больше не
придется писать ей записки!>.
О Архиепископ Тулузский (Бриенн) в разговоре с г-ном
де Сен-При, дедом г-на дАнтрага, заметил: <Ни один министр
французских королей никогда не доводил свои честолюбивые
планы до полного завершения>. - <А кардинал Ришелье?>, -
удивился собеседник. <Он остановился на полпути>, - отре-
зал архиепископ. В этой фразе - весь его характер.
О Маршал де Бройль, женатый на наследнице негоцианта,
имел от нее двух дочерей. Однажды ему и г-же де Бройль
посоветовали отдать одну из них в какой-нибудь монашеский
орден. <Мой брак с госпожой де Бройль закрыл мне дорогу во
все ордена>, -ответил маршал. <И в богадельню>, -под-
хватила его супруга.
О Супруга маршала де Люксембурга, приехав в церковь с
опозданием, осведомилась, давно ли началась служба. В эту
минуту раздался звон колокольчика, возвещающий возноше-
ние святых даров, и граф де Шабо, заикаясь, сказал ей: <Су-
дарыня,
Я слышу колокольчик -
Барашка к нам ведут>.
Это стихи из одной комической оперы.
О Когда виконт де Нойаль бросил юную г-жу М, та,
пребывая в отчаяние, твердила: <У меня, будет еще много
любовников, но никого я не полюблю так, как любила викон-
та де Ноайля>.
О Когда герцогу де Шуазелю кто-то сказал, что ему бес-
примерно везет в жизни, он ответил: <Да, везет - и на удачи,
и на неудачи>. - <Как так?>. - <А вот, судите сами. Я всег-
да был очень обходителен с потаскушками, но одной все-таки
пренебрег, а она взяла и стала некоронованной королевой Фран-
ции. Я пекся о войсковых инспекторах, осыпал их золо-
257
9 Акоюмы (
том и отличиями, но к одному, из них, всеми презираемому,
отнесся несколько свысока, а он - это господин де Монте-
нар" - сделался военным министром. Известно, как я забо-
тился о всех наших послах, за исключением одного тугодума,
которого остальные дипломаты не ставили ни в грош и с кото-
рым они не желали знаться из-за его нелепого мезальянса, а
он - это господин де Верясенн, - он-то и стал министром
иностранных дел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
я представляю тех, кому я равен?>, - отпарировал женевец.
О Графиня дЭгмонт нашла очень достойного человека
на должность наставника к своему племяннику, г-ну де Шино-
ну, но не решалась заговорить о нем со своим братом, г-ном
де Фронсаком: тот считал ее особой чересчур строгих правил.
Тогда она пригласила к себе поэта Бернара и, когда тот явился,
рассказала ему, в чем дело. Бернар ответил: <Сударыня, автор
"Искусства любви" слывет человеком не слишком нравствен-
ным, но в этих обстоятельствах нужен кто-нибудь еще более
легкомысленный. Знайте, что мадмуазель Арну разрешит все
ваши затруднения гораздо скорее, чем я>. - <Вот и прекрас-
но! - рассмеялась г-жа дЭгмонт. - Устраивайте ужин у мад-
муазель Арну>. Так и было сделано. Во время ужина Бернар
посоветовал пригласить наставником аббата Лапдана, и г-н
де Фронсак согласился. Это был тот самый аббат Лапдан, кото-
рый стал впоследствии воспитателем герцога Энгиенского.
О Когда некоего философа упрекнули в чрезмерной люб-
ви к уединению, он возразил: <В свете все стремится меня
принизить; в одиночестве все меня возвышает>.
- 254 -
О Г-н де Б - один из тех глупцов, которые всерьез верят,
что положение в свете всегда соответствует истинной ценно-
сти человека. В простодушии своем он не допускает даже мыс-
ли, что человек порядочный, но ниже его рангом или не укра-
шенный орденом, может пользоваться большим уважением,
нежели он. Вот г-н де Б встречает такого человека в одном
из тех домов, где еще не разучились чтить талант. Он по-ду-
рацки таращит глаза от изумления. <Не иначе как этот чело-
век выиграл крупный куш в лотерее>, думает он и позволяет
себе называть нового знакомца <любезный>, хотя к последне-
му даже, в самом избранном обществе относятся чрезвычайно
почтительно. Я не раз наблюдал подобные сцены, достойные
пера Лабрюйера.
О Внимательно присмотревшись к М, я нашел, что харак-
тер у него весьма примечательный: он очень приятен в обхож-
дении, ибо, стремясь понравиться только друзьям или тем, кого
уважает, он вместе с тем всячески избегает вызывать к себе
неприязнь. Такое поведение представляется мне вполне ра-
зумным: оно позволяет воздавать должное как дружбе, так и
свету. Делать людям больше добра, быть услужливей и ласко-
вей, нежели М, нетрудно; причинять им меньше вреда, реже
докучать им и раздражать их, нежели он, невозможно.
О Однажды, когда аббату Делилю предстояло читать свои
стихи в Академии по случаю вступления в нее одного из его
друзей, он бросил такую фразу: <Мне хочется, чтобы о чтении
не знали заранее, но я боюсь, что сам же о нем и разболтаю>.
О Г-жа Бозе предавалась любовным утехам с некиим учи-
телем немецкого языка. Так их и застал г-н Бозе, вернув-
шись из Академии. <Я же вам говорил, что мне надобно ухо-
дить>, - упрекнул даму немец. <Что мне надобно уйти>, -
поправил г-н Бозе, даже в эту минуту оставаясь пуристом.
О Г-н Дюбрейль, уже смертельно больной, сказал своему
другу, г-ну Пемежа: <Друг мой, зачем ко мне впустили столько
народу? Здесь можно находиться только тебе: ведь моя болезнь
заразна>.
Пемежа спросили, велико ли его состояние.
- У меня полторы тысячи ливров ренты.
- Это очень мало.
- Не беда, - ответил Пемежа. - Дюбрейль богат.
- 255 -
О Узнав о смерти г-на Дюбрейля, графиня де Тессе сказа-
ла: <Он был такой несговорчивый, такой неподкупный! Вся-
кий раз, когда я собиралась подарить ему что-нибудь, у меня
от волнения делался приступ лихорадки>. - <У меня тоже, -
подхватила г-жа де Шампань, в свое время поместившая на
имя Дюбрейля 36 000 ливров. - Поэтому я решила отболеть
разом и не мучиться больше недомоганиями по пустякам>.
О Когда аббат Мори был еще беден, он взялся обучать латы-
ни некоего старого советника парламента, пожелавшего читать
в подлиннике юстициановы <Институции>. Через несколько
лет он встречается с ним в одном и - к немалому удивлению
его бывшего ученика - весьма родовитом семействе.
- Ба! Это вы, аббат? Каким ветром вас сюда занесло? -
покровительственно осведомляется советник.
- Тем же, что и вас.
- Ну, я - это другое дело. Итак, ваши дела пошли на лад?
Вы чего-нибудь добились на духовном поприще?
- Я - главный викарий господина де Ломбе.
- Черт побери, это уже кое-что! И сколько же вам дает
ваше место?
- Тысячу франков.
- Немного, - бросает советник, вновь впадая в покрови-
тельственный и чуть пренебрежительный тон.
- Но у меня есть приорство, приносящее мне тысячу экю.
- Тысячу экю? Недурно! (Говорится это с видом уже куда
более почтительным).
- А с хозяином здешнего дома я познакомился у кардина-
ла де Рогана.
- 0го1 Вы бываете у кардинала де Рогана?
- Да. Он исхлопотал для меня аббатство.
- Аббатство? В таком случае прошу вас, господин аббат,
сделайте мне честь и отобедайте у меня.
О Как-то вечером, сидя в кругу своих угодников, которые
завели разговор о дружбе, г-н де Ла Поплиньер разулся и
протянул ноги к огню. Подошла его болонка и стала их ли-
зать. <Вот истинный друг!>, - возгласил де Ла Поплиньер,
указывая на собачку.
О Боссюэ" так и не удалось научить Великого дофина
писать письма: этот принц был очень нерадив. Рассказывают,
- 256 -
что все его записки к графине дю РурЧ" неизменно заканчива-
лись одной и той же фразой: <Король вызывает меня на со-
вет>. Когда графиню удалили от двора, один из приближен-
ных дофина спросил его, не огорчен ли он этим событием.
<Конечно, огорчен, - ответил принц. - Зато мне больше не
придется писать ей записки!>.
О Архиепископ Тулузский (Бриенн) в разговоре с г-ном
де Сен-При, дедом г-на дАнтрага, заметил: <Ни один министр
французских королей никогда не доводил свои честолюбивые
планы до полного завершения>. - <А кардинал Ришелье?>, -
удивился собеседник. <Он остановился на полпути>, - отре-
зал архиепископ. В этой фразе - весь его характер.
О Маршал де Бройль, женатый на наследнице негоцианта,
имел от нее двух дочерей. Однажды ему и г-же де Бройль
посоветовали отдать одну из них в какой-нибудь монашеский
орден. <Мой брак с госпожой де Бройль закрыл мне дорогу во
все ордена>, -ответил маршал. <И в богадельню>, -под-
хватила его супруга.
О Супруга маршала де Люксембурга, приехав в церковь с
опозданием, осведомилась, давно ли началась служба. В эту
минуту раздался звон колокольчика, возвещающий возноше-
ние святых даров, и граф де Шабо, заикаясь, сказал ей: <Су-
дарыня,
Я слышу колокольчик -
Барашка к нам ведут>.
Это стихи из одной комической оперы.
О Когда виконт де Нойаль бросил юную г-жу М, та,
пребывая в отчаяние, твердила: <У меня, будет еще много
любовников, но никого я не полюблю так, как любила викон-
та де Ноайля>.
О Когда герцогу де Шуазелю кто-то сказал, что ему бес-
примерно везет в жизни, он ответил: <Да, везет - и на удачи,
и на неудачи>. - <Как так?>. - <А вот, судите сами. Я всег-
да был очень обходителен с потаскушками, но одной все-таки
пренебрег, а она взяла и стала некоронованной королевой Фран-
ции. Я пекся о войсковых инспекторах, осыпал их золо-
257
9 Акоюмы (
том и отличиями, но к одному, из них, всеми презираемому,
отнесся несколько свысока, а он - это господин де Монте-
нар" - сделался военным министром. Известно, как я забо-
тился о всех наших послах, за исключением одного тугодума,
которого остальные дипломаты не ставили ни в грош и с кото-
рым они не желали знаться из-за его нелепого мезальянса, а
он - это господин де Верясенн, - он-то и стал министром
иностранных дел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102