Все замечательно, закажу еще 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Здесь только хижина из двух комнат, где находится больная
женщина и двое маленьких детей. Лучше поедемте в мой дом. Это недалеко.
Можно взять ваш фонарь?
- А у вас здесь есть доктор?
- Он сейчас в этом доме.
Я подошел к двери и дернул запор. Майк уже надевал сюртук и
успокаивающе наставлял Джозефа:
- Если можешь, корми ребенка сам день-другой. Миссис Картер поможет
тебе, у нее много молока.
- Прошу прощенья, - перебил я, - там что-то случилось.
- Никого сюда не пускайте, ради Бога, - сказал Майк. - Она только что
задремала. Принеси фонарь, Джозеф, будь добр.
Мы вышли, и Майк плотно прикрыл за собой дверь.
В это время человек, отдававший приказания, и его спутники уже несли
раненого к дому.
- Несчастный случай? - лаконично спросил Майк.
- Прострелена грудь. Я сделал все, что мог, но мы должны были мчаться
во всю прыть. Что, неужели сюда нельзя?
- Могу осмотреть его в кухне, если не будете шуметь. Там очень
больная женщина. Ладно, Джозеф, я взгляну, освободи стол.
Джозеф Стеглс, двигаясь с неуклюжей осторожностью, расчистил место на
столе и высоко поднял над головой фонарь. Раненого положили на стол,
голова его при этом свесилась, и громкоголосый незнакомец кивком приказал
мальчику выйти, а сам, обогнув стол, подложил руку под голову больного. Я
тоже вышел вслед за ребенком.
- Откуда вы? - спросил я мальчика.
- Из Диксонвиля, - ответил тот. - Послушайте, я пойду побуду с
сестрой, она боится, ей и так досталось.
- Где это Диксонвиль? - продолжал расспрашивать я, пока мы шли к
лошадям.
- К северу отсюда, от Салема прямо на Жженую Гору, но не переходя ее,
просто нужно повернуть на север.
- Ну, - поинтересовался я. - Что у вас там произошло?
Мальчик остановился и нервно засмеялся.
- Разве не забавно, что все забывают о главном. УЖАСНЫЙ набег
индейцев. Спаслись только мы, и то благодаря Джофри Тому, который сейчас
там в доме. Он нам что-то вроде кузена. Эй, Зилла, с тобой все в порядке?
- Да, но я устала, - отозвалась девушка нежным тихим голоском. - Они
не могут принять нас?
- Не здесь, - ответил я. - Вы поедете ко мне домой, я пойду взгляну,
долго ли еще там. Может, мы отправимся, не дожидаясь их. Когда я вошел в
кухню, Майк натягивал окровавленную рубаху на грудь пострадавшего, который
так и не пришел в сознание.
- Выживет, - пообещал Майк, - пуля не задела сердце и удачно
проскочила. Я могу сделать остальное дома, у меня там все инструменты. Я
вытащу пулю, и тогда хорошенько забинтую рану. Что же с вами случилось?
Голова богатыря была перевязана тряпкой, пропитавшейся кровью, и он
как-то скованно двигался.
- Индейцы. А вас еще не навещали?
- В прошлом году мы потеряли одного человека и нескольких животных. С
тех пор все спокойно.
- Ну ждите, - не без иронии ответил гость. - Повозка готова? Жаль,
что у нас не было с собой лесного бренди, чтобы привести его в чувство.
Он явно суетился и проявлял нетерпение.
- Лучше не давать. Это может вызвать кровотечение. А вот и телега.
Джозеф предусмотрительно подстелил солому на доски, и мы осторожно
подняли наверх раненого. Я взял поводья, Майк уселся рядом. Молодые люди
направились к моему дому.
Заслышав топот копыт и шум колес, Энди и Джудит отворили дверь кухни,
и мы увидели их силуэты в свете очага.
- Что случилось? - взволнованно спросил Энди. - Хозяин, с вами все в
порядке?
- Да, - ответил я, спускаясь с повозки. - Помоги управиться с
лошадьми, Энди. Джудит, нам понадобится теплая вода, постели и ужин. Где
Ральф?
- Не вернулся еще с мельницы.
Последующий час или два в доме царила суматоха. Майк мастерски извлек
пулю, промыл рану и поставил тампон, тщательно забинтовав раненого.
- Его лучше положить на кровать Ральфа, Майк, - предложил я. - Тогда
ты сможешь присматривать за ним ночью. Ральф ляжет со мной, и так мы
сэкономим одну постель. Джудит разделит кровать с юной леди, а те двое
разместятся в комнате для гостей.
Мы отнесли пострадавшего наверх и уложили в постель.
- Теперь ему можно дать бренди, - разрешил Майк. - А после этого еще
и крепкого бульону. Он потерял много крови, и, насколько я вижу, не так
молод, как выглядит на первый взгляд.
- Ему семьдесят лет, - ответил молодой человек.
Пока в кухне шла операция, юноша и девушка подкреплялись в зале, и
как только они поели, сразу же со словами благодарности отправились спать.
- Теперь, - сказал Майк. - Глянем-ка на вашу голову.
Молодой человек развязал старушечий узел на затылке, снял повязку,
корчась от боли, и я вскрикнул от ужаса при виде того, как обвис огромный
кусок кожи лба, прикрыв один его глаз.
- Это только кожа повреждена, - успокоил он, глядя на меня
единственным глазом.
Майк спокойно начал вдевать нитку в иглу.
Я не мог вынести этого зрелища. Одна только мысль об игле,
впивающейся в живое окровавленное мясо, вызвала у меня спазмы желудка. Я
поспешно сунул бутылек с бренди Майка в руки гостя и устремился к двери,
бормоча, что должен проверить, хорошо ли Энди устроил на ночь лошадей.
Энди прекрасно справился со своим заданием, а я вернулся в дом через
входную дверь, поднялся наверх, неумело расстелил постель в комнате для
гостей и подложил поленьев в камин. Когда по моим расчетам операция
подошла к концу, я вернулся в кухню.
- Череп, как у негра, вот что это за голова, - приговаривал Майк,
умывая руки.
- И слава Богу. Стоило мне хоть на минуту потерять сознание, всем бы
нам пришел конец.
Затем заметив мое появление, гость поставил на стол бренди и
приподнялся, отвесив в мою сторону церемонный поклон.
- Сэр, я ваш должник. Кстати, я еще не представился. Джофри Монпелье
к вашим услугам. Молодая парочка - это мои кузены, Эдвард и Зилла Камбоди.
Раненый - не кто иной как сам Диксон.
Он произнес это имя с таким почтением, что я сразу получил ответ на
вопрос, который мучил меня с того самого момента, как юноша упомянул
название Диксонвиль.
- Сэр, - сказал я, тогда совершенно естественно и справедливо, что
именно мне выпала честь оказать вам помощь. Мы друзья Натаниэля Горе.
- Надо же, тесен мир. А где сам мистер Горе?
- Он умер. В Форте Аутпосте, по дороге сюда. Он часто ссылался на
Диксона и его планы поселений. Полагаю, что именно восхищение этими
проектами и побудило мистера Горе основать подобное селение. Но я даже не
знаю, где располагается это место, иначе обязательно навестил бы вас.
- Мы очень надеемся, - серьезно произнес мой собеседник, - что детище
мистера Горе не постигнет столь же печальная участь. Они сожгли все дотла,
и нам пришлось спасаться бегством.
- Расскажите все по порядку, - попросил я. - Не пойти ли нам
поужинать, а там уже вы поведаете мне всю эту историю. Кстати, меня зовут
Оленшоу, Филипп Оленшоу.
Мы прошли в зал, где я подложил дров в камин и зажег несколько
свечей. В спешке и хлопотах я до сих пор так и не успел рассмотреть своего
гостя, и был удивлен, обнаружив, что он гораздо моложе, чем я предполагал.
Никогда не доводилось мне видеть такого плоского лица, без единой
округлости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
 купить раковину для ванной в интернет магазине 

 атем керамическая плитка