мебель для ванной эконом 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

У меня к
нему двойственное чувство. Тебе когда-нибудь приходилось двойственно
относиться к кому-нибудь?
- Мое чувство к нему однозначно.
- И что же это за чувство?
- Страх, - просто ответил Лео. - Мы можем пойти домой к маме-Надин и
маме-Люси?
- Конечно.
Они пошли по Арапахоу. Лео продолжал играть с шариком для пинг-понга.
- Извини, что тебе пришлось так долго ждать, - сказал Ларри.
- Все о'кей.
- Да нет, действительно, если б я знал, я бы поторопился.
- Мне было чем заняться. Я нашел это у того парня на лужайке. Шарик
для понг-пинга.
- Пинг-понга, - поправил Ларри машинально. - Как ты думаешь, почему
Гарольд задергивает шторы?
- Чтобы никто не мог заглянуть внутрь, наверное, - сказал Лео. - Он
занят какими-то тайными вещами. Он там прячется, как труп.
Они дошли до угла Бродвея и повернули на юг. Им встретился Дик
Воллмен. Он приветственно махнул Ларри и Лео. Они помахали ему в ответ.
- Тайными вещами, - вслух повторил Ларри.
- Может быть, он там молится темному человеку, - небрежно обронил
Лео, и Ларри дернулся, словно его ударило током.
- Ты действительно так думаешь? - спросил Ларри, стараясь, чтобы его
голос звучал непринужденно.
- Я не знаю. Но он не похож на нас. Он часто улыбается Но мне
кажется, там какие-то черви у него внутри. Они заставляют его улыбаться.
Большие черви, которые пожирают его мозг.
- Джо... то есть Лео...
Глаза Лео - темные, отсутствующие, китайские - внезапно прояснились.
Он улыбнулся.
- Смотри, вон Дайна. Мне она нравится. Эй, Дайна! - закричал он,
приветственно махнув рукой. - У тебя есть жвачка?
Дайна, занятая тем, что смазывала звездочку гоночного велосипеда,
обернулась и улыбнулась. Она полезла в карман рубашки и достала пачку
"Джуси Фрут". Со счастливым смехом Лео побежал к ней.
Эта мысль о белых червях за улыбкой Гарольда... как это Джо (нет,
Лео, его зовут Лео) пришла в голову такая сложная - и такая кошмарная -
идея? Мальчик был наполовину в трансе. И не только он один. Сколько раз за
те немногие дни, что он пробыл здесь, Ларри замечал, как кто-нибудь
останавливается на улице, как вкопанный, мгновение смотрит в пустоту, а
потом идет дальше? Все изменилось. Казалось, само человеческое восприятие
поднялось на новый уровень.
Это было чертовски страшно.
Ларри направился туда, где Лео и Дайна делили жвачку.

В тот день Стью застал Фрэнни за стиркой на маленьком дворике за их
новым домом. Она обернулась и увидела его в воротах.
- Ха-ха, очень смешно. Сколько ты там уже стоишь, красавчик?
- Пару минут. Чем это ты занимаешься? Похоже на брачный танец дикой
лесной утки.
- Ха-ха. - Она посмотрела на него холодно. - Еще одна такая шуточка,
и спать тебе придется на кушетке. А можешь отправляться на Флэгстафф со
своим дружком Гленом Бэйтменом.
- Послушай, но я не хотел...
- Здесь, между прочим, и ваша одежда, мистер Редман. Хоть вы теперь у
нас и отец-основатель, но это не мешает вам иногда пачкать трусы дерьмом.
Стью усмехнулся, а потом вынужден был рассмеяться.
- Грубовато, радость моя.
- В данный момент я не склонна к вежливости.
- Когда моя жена занималась ручной стиркой, - сказал Стью, - она
пользовалась стиральной доской. Помнится, у моей матери их было штуки три.
- Я знаю, - раздраженно сказала Фрэнни. - Мы с Джун Бринкмейер обошли
пол-Боулдера в поисках этой штуки, но ни одной не нашли. Прогресс ушел
далеко вперед.
Он снова заулыбался.
Фрэнни уткнула руки в бока.
- Уж не пытаешься ли ты поиздеваться надо мной, а?
Улыбка исчезла с его лица, и он обнял ее.
- Ты знаешь, как я тебе благодарен за то, что ты стираешь мою одежду,
- сказал он, - и я знаю, что беременной женщине лучше известно, чем ее
мужчине, что ей можно делать, а что нет. Но, Фрэнни, к чему эти хлопоты?
- К ЧЕМУ? - Она посмотрела на него в недоумении. - Ну а что ты будешь
носить? Будешь ходить в грязной одежде?
- Фрэнни, магазины полны одеждой. И у меня часто встречающийся
размер.
- Ты хочешь сказать, что одежду надо выбрасывать, только потому что
она _г_р_я_з_н_а_я_?
Он неуверенно пожал плечами.
- Ну уж нет, - сказала она. - Это старые штучки. Вроде тех коробок,
куда упаковывали Биг-Маки, и одноразовых бутылок. Нет смысла начинать все
сначала.
Он нежно поцеловал ее.
- Хорошо. Только следующая стирка - моя, ясно?
- Прекрасно, - сказала она лукаво. - А как скоро это будет? Когда я
рожу?
- Когда мы починим электричество, - сказал Стью. - Тогда я притащу
тебе самую большую стиральную машину на свете и сам запущу ее. А пока нам
надо кое о чем поговорить.
- Предложение принимается. - Она крепко поцеловала его, и он ответил
на ее поцелуй. По всему ее телу распространилось тепло (не тепло, а жар,
не надо стесняться, я вся горю, и так бывает всегда, когда он целует
меня), от которого напряглись ее соски, и появилась приятная тяжесть внизу
живота.
- Прекрати, - сказала она, слегка задыхаясь, - а то одной беседой
дело у нас не ограничится.
- Поговорим попозже.
- Одежда...
- Пусть помокнет - грязь лучше отойдет, - сказал он серьезно. Она
засмеялась, и он закрыл ей рот поцелуем. Он повел ее к дому, и она
удивилась, как жарко светит солнце. "Бывало ли раньше так жарко? Может
быть, это ультрафиолетовые лучи? Или высота? Неужели так бывает каждым
летом? Так жарко?"
Уже на лестнице он стал раздевать ее, и жаркая волна подхватила ее
тело.

- А теперь садись, - сказал он.
- Но...
- Говорю тебе, садись.
- Стюарт, я туда высыпала полпачки стирального порошка. Одежда просто
с_л_и_п_н_е_т_с_я_.
- Не беспокойся.
Она села на раскладной стульчик под навесом. Стью снял ботинки и
носки и закатал брюки по колено. Когда он шагнул в таз и начал с серьезным
видом топтать одежду, она захихикала.
- Хочешь провести ночь на кушетке?
- Нет, Стюарт, - сказала она покаянным тоном и снова начала
хихикать... пока слезы не полились у нее из глаз и не заболели мускулы
живота. Овладев собой, она спросила: - В третий и последний раз: о чем ты
хотел со мной поговорить?
- Этим вечером у нас будет первое заседание, - сказал Стью.
- У меня есть две коробки пива, сырные крекеры, пепперони...
- Не о том речь, Фрэнни. Сегодня приходил Дик Эллис и сказал, что
хочет выйти из комитета.
- Вот как? - Она была удивлена. Дик никогда не казался ей человеком,
способным уйти от ответственности.
- Он сказал, что будет счастлив выполнять любую работу, как только у
нас появится настоящий доктор, но в данный момент это не в его силах. У
него сегодня было двадцать пять пациентов, и одна из них - с гангреной на
ноге. Гангрена, по всей видимости, началась из-за царапины, которую она
получила, когда подползала под забор из колючей проволоки.
- Плохи дела.
- Дик спас ее... Дик и эта медсестра, которая пришла вместе с
Андервудом. Высокая, красивая девушка. Ее зовут Лори Констебл. Дик сказал,
что без нее женщина просто бы умерла. Так или иначе, они ампутировали ногу
по колено. Операция продолжалась три часа, и они совершенно вымотались. А
плюс к этому у них на руках маленький мальчик с судорожными припадками, и
Дик ломает голову над тем, эпилепсия ли это, или внутричерепное давление,
или диабет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220
 магазины сантехники 

 benadresa gothel