Пусть ты стоишь железною стеной,
Поток времен тебя снесет волной.
Другой воссядет на престол по праву,
Он ввергнет в прах тебя, твой трон и славу.
51S
4-tirwVlHUy-lSb-ldCHM (ОКОЛО VJ4-1Ц24ГГ.)
D Мудрец сказал: <Коль ты умен, пойми ты,
Что все деянья с их причиной слиты>.
D Един лишь Бог, всесущий и незримый:
Нет у Него ни друга, ни любимой.
Четами Он все твари сотворил,
Тем самым тайну мира нам открыл.
Что со Вселенной стало бы и с нами,
Когда бы твари не жили четами!
D Сей мир противен светлому уму,
И мудрый ужасается ему.
Любого из живых судьба находит.
Один уходит, а другой приходит.
И в счастье и в беде - одна судьба,
Безумна с Высшим судией борьба.
D Спросил о горном городе учитель:
То - наша постоянная обитель.
Мы временно живем в степи сухой,
С ее отрадой и ее тоской.
Она щедроты нам несет и прибыль,
Она заботы нам несет и гибель.
Землетрясенье, буря - в этот миг
Взволнован мир, он поднимает крик,
Твой труд заносится песком пустыни,
Ты переходишь в город на вершине.
Другой начнет владеть твоим трудом,
Но так же он уйдет, как мы уйдем.
Да, нашей жизни такова основа.
Так было, так пребудет - вечно ново.
В дорогу имя доброе возьми,
Тогда прославлен будешь ты людьми.
П Таков закон дворца, где правит зло:
То ты в седле, то - на тебе седло.
П Лишь та достойна властвовать десница,
Что солнце заставляет поклониться!
О Не подобает от любви страдать
Тому, кто миром должен обладать!
519
CI Ум просветленный должен шах иметь,
А не безумьем ярости гореть.
D Стреле не подобает кривизна,
Кривая - в цель не попадет она.
D Что в мире смертного произволенье,
Где все предначертало провиденье,
Где тайным все венчается концом,
Заранее решенное творцом?
D Коль кипарис поднимет к небу стан,
То на кустарник не глядит фазан.
D О мир, как дивно круг ты совершаешь -
Ломаешь то, а это исправляешь!
D Хоть сотни лет мне счастье верно служит,
Но мир свое коварство обнаружит.
П О древний старец, что мне скажешь ты
О мире, о смятении тщеты?
Кому победу, взлет, кому паденье
Сулит в грядущем времени стремленье?
Но бесконечность времени для нас
На сей земле дарит всего лишь час.
Кто знает, сколько битв, пиров в грядущем
Скрывается под куполом бегущим?
D Мир удивителен; и нет ни в ком
.Из смертных разуменья обо всем.
О Душа и плоть достойны изумленья.
Сперва о них ты возымей сужденье.
D ...Ты видишь ли круговращенье дней?
Оно одних на самый верх поставит,
От горестей и бед избавит,
Других низвергнет вниз, в непрочный прах.
Где сплошь и рядом горе, смута, страх.
Того, кого лелеяло на воле,
Вдруг бросит в яму нищеты и боли,
520
.гнг.ци.уилоу-ль-касим (около 934-1024гг.)
Другого из темницы до высот
Престола и короны вознесет.
Судьба кознелюбива и упряма.
Ни перед кем она не знает срама.
Она сильна в хорошем и в плохом.
Заботиться не хочет ни о ком.
Добра и зла вожатый постоянный -
Таков сей мир и все его обманы.
D Мир только вечен. Наша жизнь мгновенна.
Но имя остается во Вселенной.
Лишь добрые деяния народ
Прославит. Остальное - - все умрет.
3 И тот, в ком светоч разума горит,
Дурных деяний в мире не свершит.
D Лишь чести ты моей не угрожай!
Достоинство мое не унижай.
"3 Кто львенка в доме у себя взлелеет,
Пусть помнит тот, что лев заматереет.
В стальную клетку ты запри его,
Иль разорвет тебя он самого!
"З Я поступаю, как велит мне честь.
Постыдна добрым низменная месть.
Ты - лжемудрец! Учил ты лишь дурному -
Бежать добра, стремиться к делу злому.
~3 Обычай мира древнего таков:
Мы в море тайн не видим берегов.
] Спросил я знающего: <В мировом просторе
Недвижной суши больше или моря?>
<Всю твердь земную, отвечал брахман, -
Безбрежный омывает океан>.
D Брахман заметил: <Алчность и нужда
Два демона, не спящих никогда>.
D Все решено заране. Никому
Не обойти, что суждено ему.
521
D Жизнь такова: пройдет столетье, миг ли -
Где муж, кого б несчастья не постигли?
D И мудрые сказали: <Время быстротечно,
О муж, добро и зло недолговечно>.
D С душою твердой, чуждый обольщенья,
Взирай, мудрец, на взлеты и паденья.
D Чту мудрых, повидавших свет,
И юных, жадных к знанью с детских лет.
3 Учил мудрец: <Кто мудр - от зла уйдет,
Кто сеет зло возмездие пожнет>.
О В юдоли сей овца не лучше волка,
Равно от них нет никакого толка.
D ...Мы все равны -богатый и бедняк.
Излишество и роскошь изгоните,
Богач, бедняк - единой ткани нити.
D Паденье тем страшней, чем выше взлет.
D И жемчугов и трона золотого
Ценней разумно сказанное слово.
D Как милость неба отличить от гнева,
О мудрецы, ответите ли мне вы?
D Так будь разумным, щедрым, справедливым.
Страна счастлива будет царь счастливым.
Лжи приближаться к трону запрети,
Ходи всегда по правому пути.
Для добрых дел сокровищ не жалей;
Они стране как влага для полей.
А если шах жесток, и скуп, и жаден,
Труд подданных тяжел и безотраден.
Коль падишах гневлив, едва ль народ
Его владыкой мудрым назовет.
Коль шах на миг допустит в сердце страх,
То может осмелеть соседний шах.
522
Будь мудр и тверд в сей жизни многобедной
И всем явленьям в мире цену ведай.
Знай: быть царем достоин тот,
Кто щедр, как этот вечный небосвод.
Не приближай советников дурных,
Не слушай низких: зависть в сердце их.
К наветам подлых слухом не склоняйся
И клеветою злой не огорчайся.
Безмерна подлость низких и лжецов
И тесно на земле от подлецов.
Коль тайну даже близкому довершить,
Ты бедственных последствий не измеришь.
Не поноси людей, хоть ты и в силе,
Дабы тебя в ответ не поносили.
Кто чтит себя превыше всех на свете, -
Не должен восседать в твоем совете.
Отринь от сердца, на престол воссев,
Страстей смятенье, ненависть и гнев.
D Веления светил для нас темны...
О Нет, видно, разума у небосвода, -
То милость от него, а то - невзгода.
3 Познанье выше имени и званья,
И выше свойств врожденных воспитанье.
Коль в воспитанье сил не обретут,
Врожденные достоинства замрут.
3 Меня секут, а я свое опять:
<Храните честь!> А если негде взять?
<Прекрасное любите!> - заклинаю.
Но разве это можно приказать?
АЛЬ МААРРИ
АБУ-ль-АЛЯ
Х-XI века
Родился 28.09.979 г.
Умер 1057г.
Многим смысл бы-
тия разъясняет могила,
а меня жизнелюбие
опустошило.
Маарри
Добро увядает, а
зло процветает, и дер-
жит неправедность
тронную речь.
Маарри
прозвище (в переводе:
1. ЖИЗНЬ
Настоящее имя Ахмад; Абу-ль-Аля
<Отец высоты>).
Родился в сирийском городке Маарра.
Аль-Маарри то есть родом из Маарры.
Отец - местный судья.
Мальчик с младенческих лет проявил незаурядные способно-
сти, трех лет от роду научился читать, легко запоминал стихи.
В четыре года в результате эпидемии оспы в Сирии заболел.
После осложнения ослеп.
К двадцати годам овладел всеми науками и преуспел в состав-
лении сборников <увещаний>, то есть афоризмов дидактическо-
го содержания, написанных рифмованной прозой.
Талант и честолюбие Ахмада влекли его в столицу, в Багдад...
524
АЛЬ МААРГИАбу-аль-Аля/ -П1Э/ гг.)
Сочинения Маарри:
<Обязательность необязательного> (книга стихов);
<Искры огнива> (сборник).
2.СУДЬБА
До нас дошли его послания, адресованные друзьям. В одном из
них он пишет: <Клянусь, что я отправился в Багдад не в поисках
богатства и не ради встреч со знаменитыми мужами нет, я
желал от всего сердца посетить этот храм науки и коснуться
жемчужины, еще неведомой мне>.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150