Вот перс тогда другим сказал: <Пойдем
На рынок и ангур приобретем!>
<Врешь, плут. в сердцах прервал его араб,
Я не хочу ангур! Хочу эйнаб!>2
А тюрок перебил их: <Что за шум,
Друзья мои? Не лучше ли узюм!>3
<Что вы за люди! грек воскликнул им.
Стафиль4 давайте купим и съедим!>
И так они в решении сошлись,
Но, не поняв друг друга подрались.
Не знали, называя виноград,
Что об одном и том же говорят.
Невежество в них злобу разожгло,
Ущерб зубам и ребрам нанесло.
О, если б стоязычный с ними был,
Он их одним бы словом помирил.
<На ваши деньги, он сказал бы им. -
Куплю, что нужно всем вам четверым.
Монету вашу я учетверю
И снова мир меж вами водворю!
Учетверю, хоть и не разделю,
Желаемое полностью куплю!
Слова несведущих несут войну,
Мои ж - единство, мир и тишину>.
4. МЫСЛИ
3 Слово - одежда. Смысл - скрывающаяся под ней тайна.
3 Любовь астролябия истины.
П В зеркале, как известно, всё наоборот. Но без него мы бы
никогда не увидели самих себя!
О Ты говорил мне, что слово бессильно. Но если ты прав, это
значит лишь, что слово твое о бессилии слова бессильно тоже.
Ангур В11Н01 рад на фарси.
, ) ii н я б BHHOI рад iio-арябски.
У J ю м виноград но- гюрскн.
С 1 а ф и л ь BHHOI рад по-гречески.
615
СААДИ
МУСЛИХАДДИН абу МУХАММЕД
АБДАЛЛАХ ибн МУШРИФАДДИН
XIU век
Родился ок.1213 г.
Умер 1292 г.
Спросили Саади:
<У кого ты учился
благовоспитанно-
сти?> - <У неблаго-
воспитанных, - от-
ветил он. - Я избе-
гал делать то, что де-
лаю! они>.
Умен ты или
глуп, велик ты или
мал, не знаем мы, по-
ка ты слова не ска-
зал.
Саади
Суть человека постигает тот, кто сущность пса сперва в
себе убьет.
Саади
1. ЖИЗНЬ
Полное имя - Муслин ад-Дин Саади.
Ирано-таджикский поэт.
Родился в Ширазе (Южный Иран).
В <Антологии поэтов> (XVI в.) один из авторов Давлят-
шах Самаркандский дал о Саади такую справку: <Наре-
ченный шейхом Муслихиддин Саади из Шираза, усладитель-
нейший из предшественников и превосходнейший из
преемников, прожил свыше ста лет: тридцать лет он отдал
приобретению знаний, тридцать лет посвятил странствиям,
посетив при этом все четыре части обитаемого света, а ос-
тальные тридцать лет, воссевши на ковер благочестия, из-
брал путь мужа истины>.
616
СААДИ (около 1213-1292 гг.)
Сочинения Саади:
<Ьустан> (<Плодовый сад>, 1257 - дидактическая поэма);
<Гулистан> (<Розовый цветник>. 1258 - сборник притч и ко-
ротких новелл);
<Книга советов>;
В 1941 году в Иране издан <Куллят> (полное собрание сочине-
ний) Саади.
4. МЫСЛИ
D Немногословный избежит позора;
Крупица амбры лучше кучи сора.
<
П Мудрец закрытым держит рот, он знает,
Что и свеча от языка сгорает.
D Не знает тот, кто клевету плетет,
Что клевета потом его убьет.
D Браня людей, привета не найдешь;
Сам знаешь: что посеял - то пожнешь!
П Шаг соразмерь, узнав, долга ль дорога.
Ведь мера нам во всем дана от Бога.
О До времени молчание храни,
Как Саади в его былые дни.
Пусть тайна сердца вызреет в покое!
Ей вреден шум и сборище людское.
3 Что сделать сильная десница может,
Коль ей десница Божья не поможет?
О Когда судьбы твоей враждебно око.
Что щит стальной перед стрелою рока?
О Чего ты ищешь, прах, алчбой гонимый?
Злак не растет ведь на праще крутимой!
П Коль ты о людях говоришь плохое,
Пускай ты прав нутро в тебе дурное.
617
СААДИ (около 1213 1293 гг.)
D О мудрый, делом занятый своим,
Будь чужд деяньям низменным, чужим.
D Просителя, как пса, норою гонят,
Кто мужа независимого тронет?
D Два зернышка ячменных жадный взял,
Зато иодол жемчужин растерял.
D Когда ты ключ победы потеряешь,
Руками дверь победы не взломаешь.
D И как бы мышь к еде ни кралась ловко,
Ее поймает кот иль мышеловка.
П Где милость шаха злые обретут,
Там мудрецы покоя не найдут.
D Всем людям странствий помогает конь,
Я ж мыслю: как бы мне коню помочь?
D Да я в ладье! Меня разлив не тронет!
Но как мне жить, когда народ мой тонет?
D Слона степной кузнечик тяжелей,
Коль им придавлен жалкий муравей.
D Круговращенья лет изменчив круг,
Не ждешь - и ферзем пешка станет вдруг.
О Кто сам не знает, что такое гнет,
Тот состраданья к слабым не поймет. .
D Не бойся к бедным щедрым быть, как море.
Чтоб самого себя не ввергнуть в горе.
О Кто жаждет истины, я знаю, тот
Без страха бросится в водоворот.
Не дрогнет в жажде знанья, не остынет,
Хоть знает он, что в тех волнах погибнет.
618
СААДИ (около 1213 1292 IT.)
D Смиренье путь высоких мудрецов.
Так гнется ветвь под тяжестью плодов.
D Что воля перед волею судьбы.
О вы, предначертания рабы.
О Живущий духом - доблестью сияет.
Живущий телом - доблесть убивает.
D Ты, мудрый, вожделенья укроти,
Чтобы с сумою после не пойти.
О Так финик: мякоть у него сладка,
Да косточка внутри ее крепка...
D И если нужно, как булатный меч,
Язык мой может жизнь врага пресечь.
D И добрые и злые все умрут.
Так лучше пусть добром нас помянут.
О С женой разумною, чей нрав не злобен,
Бедняк царю становится подобен.
D От злой жены или душой отчайся,
Иль но миру бродяжить отправляйся.
Да лучше в яме у судьи сидеть,
Чем дома на лицо врага глядеть.
D Ведь у павлинов видят люди злые
Не красоту, а ноги их кривые.
D He одинаков смертного состав.
Бог создал нас, добро и зло смешав.
D Сказал я раз про шейха одного,
Что впереди нет зуба у него.
Мой собеседник, посмотрев сурово,
Ответил: <Ты сказал пустое слово.
Ущерб в зубах заметить ты успел,
А доблести его не разглядел!>
619
СААДИ (около 1213-1292 и.)
D Семидесятилетний, чем ты жил?
Ты жизнь проспал и по ветру пустил?
Ты над мошной своей, как скряга, трясся.
Что ж, уходя, ничем ты не запасся?
В последний день, день грозного Суда,
Таким, как ты, поистине беда.
Отдавший все - придет обогащенный,
Ни с чем - стяжатель будет пристыженный.
D Я знаю, нет у вольных птиц несбыточных надежд,
Они у пленных птиц, тому виной темница, верь.
D Я к твоим ногам слагаю все, чем славен и богат.
Жизнь отдам без сожаленья за один твой нежный взгляд.
С"1 Пред слепым зажигаем свечу,
Если злого к спасенью зовем.
Кто к злодею приходит с добром, -
Солончак засевает зерном.
D Пустую руку простирай в нужде!
Не будешь ты без милости нигде.
D Я как-то землю кетменем копал
И тихий стон внезапно услыхал:
<Потише, друг, не рой с такою силой!
Здесь голова моя, лицо здесь было!>
3 Иных уж нет, а те далече.
О Из советов правителю:
Чтоб славу добрую завоевать,
Шах чужеземцев должен охранять.
Уважь пришельцев, что приюта просят,
Они ведь славу добрую разносят.
Людей, несущих смуту, не казни,
А из своих пределов изгони.
На должности богатых назначай,
Кормило власти нищим не вручай,
620
СААДИ (около 1213-1292 гг.)
С них ничего ты царской пользы ради
Не взыщешь, кроме воплей о пощаде.
Богобоязненным бразды вручай,
Боящимся тебя не доверяй.
Двух близких на одну не ставь работу,
Дабы от них не возыметь заботу.
Столкуются и станут воровать
И пред тобой друг друга покрывать.
Когда слугу решаешь ты сместить,
Ты должен позже грех его простить.
Коль будешь мягок обнаглеет враг,
Излишняя жестокость сеет страх.
Как врач, что ткань больную рассекает,
Но и бальзам на раны налагает,
Так мудр поистине владыка тот,
Кто к добрым добр. а злым отпор дает.
Не верь доносчикам клеветникам,
А, вняв доносу, в дело вникни сам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150