е. в них содержится по
несколько свободных морфем. Слово chemist (аптекарь) состоит из мор-
фем chem (хим) и ist (ик), joyful - из joy (радость) и ful (аналог русского
-ный), a loved - из love (любовь) и -d (окончание, образующее прошедшее
время). Соединяя морфемы, можно генерировать несчетное количество
слов. В английском языке существует более 100 тысяч слов, образован-
ных сочетаниями морфем, но даже при таком обширном количестве их
сочетаний морфемы подчиняются жестким правилами языка. Например, в
английском языке есть правило, что в начале слога могут стоять не более
трех согласных подряд, а обычно стоят два и менее. Еще одно правило
говорит, что некоторые буквы никогда не стоят вместе, например q и d
или j и z. Эти и другие правила морфологии, также как и присущая языку
Язык, раздел 2: структура и абстракции
349
Отпечатки голоса
С появлением новых электронных зонди-
рующих устройств для фонетического ана-
лиза неизбежно должны были появиться
новые результаты. Так, был разработан
спектрограф для разделения частот, состав-
ляющих элементы голоса. В нем звуковые
сигналы передавались на ряд фильтров,
каждый из которых резонировал в своем
диапазоне частот (эта система по своему
принципу напоминала перекрестный
фильтр, использовавшийся в некоторых
звуковых Hi-Fi системах и разделяющий
сигнал на низко- и высокочастотный кана-
лы, а затем направляющий их соответствен-
но на низкочастотный и высокочастотный
динамики). Выходные импульсы отдельных
фильтров записывались на бумажной лен-
те. Это позволяло проводить наглядный
анализ звуков речи и создавать "отпечат-
ки голоса". На рисунке показан отпечаток
слова "said" ("сэд"сказал), где след в вер-
хнем левом углу соответствует высокоча-
стотной фонеме, обозначающей букву "s",
а остальная часть следа изображает более
низкие частоты сочетания "aid" (эд)
(Jakobson, 1972).
Использование этого спектрографа по-
зволяло детально изучить изменение акус-
тических параметров разговорной речи во
времени. Визуализация речи позволила
исследователям не только детально изучать
акустические параметры разговорной речи,
но и имела непосредственное практичес-
кое значение для обучения речи глухих
детей. Развитие речи у нормальных детей
зависит от слушания речи, выполняющего
функцию модели, основываясь на которой,
ребенок издает звуки, которые он также
слышит и, слыша их, может корректиро-
вать собственные звуки. Глухие дети ли-
шены подобной обратной связи, и момен-
тальная зрительная обратная связь (при
помощи спектрографа) -хотя она и гру-
бовата - может в какой-то степени ее
заменить.
избыточность способствуют минимизации ошибок при передаче и декоди-
ровании (Глава 4).
Синтаксис Следующий уровень лингвистической иерархии - это синтаксис, т.е. пра-
вила сочетания морфем при построении фраз и предложений. В последнее
время синтаксические принципы были распространены и на преобразова-
ние информации из одной формы в другую. Начало этому положил Ноам
Хомский, который предложил универсальную теорию грамматики, позво-
Язык и развитие познания
350
ляющую описывать не только внешние, но и абстрактные характеристики
языка. Эта теория не только изменила представление о лингвистике, но
оказала также глубокое влияние на психологию и особенно на психолин-
гвистику.
Количество предложений, генерируемых человеком, ограничено толь-
ко временем и воображением - и то, и другое у человечества имеется в
достатке. Лингвисты, т.е. люди, изучающие природу языка, сосредоточили
свои усилия на двух его аспектах: продуктивности и закономерности.
Продуктивность означает, что на данном языке можно составить беско-
нечное количество предложений, фраз и высказываний (положение о "мил-
лиардах и миллиардах" предложений), а закономерность означает, что
предложения, фразы и высказывания упорядочены (т.е. что должно быть
"Мальчик ударил по мячу", а не "мяч мальчик по ударил").
Понятие продуктивности довольно очевидно, но вот закономер-
ность - дело значительно более хитрое. Совокупность закономерностей
языка называется грамматикой, а грамматика преобразований занимается
видоизменениями грамматических форм, при которых суть сообщений ос-
тается неизменной, например;
Спортсмен заприметил девушку из общины.
Девушка из общины была запримечена спортсменом.
Оба эти предложения правильны, поскольку оба они в сущности передают
один и тот же смысл и составлены из очень близких слов, хотя они и
различаются по своей структуре. Очевидно, внешние элементы языка сле-
дует отделять от его глубинной структуры, и именно в этом направлении
работает теория Хомского.
Грамматика преобразований
Приводимые ниже положения часто приводятся в качестве наиболее важ-
ных аспектов теории Хомского:
Язык в значительной мере опирается на единообразие, и его строе-
ние зачастую связано более со смыслом предложения, чем с его
внешними характеристиками.
Язык является не закрытой, но развивающейся системой.
В основе структуры языка лежат элементы, общие для всех языков
и отражающие принципы организации, исконно присущие созна-
нию. Эти принципы организации непосредственно влияют на на-
учение и на генерацию языка.
Хомский высказал много критики в адрес бихевиоризма и его осново-
полагающего метода обучения по принципу S-R (включая изучение язы-
ка); он утверждал, что развитие языка невозможно описать только в поня-
тиях оперантного научения и что психологическая теория должна зани-
маться глубинными, а не внешними процессами. Хотя многие психологи и
оспаривают критику Хомского, она, по общему мнению, оказала далеко
идущее влияние на теоретическую психологию и когнитивные исследова-
ния.
Язык, раздел 2: структура и абстракции
351
Наиболее интересны в теории Хомского три понятия - внешняя струк-
тура, глубинная структура и правила преобразований. Эти термины
будут встречаться во всем нашем обсуждении и определяются они следу-
ющим образом6: внешняя структура - это та часть предложения, кото-
рая может быть выделена и названа путем обычного анализа; глубинная
структура - основная форма, содержащая значительную часть инфор-
мации, необходимой для передачи смысла; и правила преобразований -
это правила превращения одной структуры в другую. "Грамматика преоб-
разований"- революционный элемент в системе Хомского; она включает
детальные правила преобразования языковых сообщений из одного вида в
другой. Рассмотрим такие предложения: "Спортсмен заприметил девушку
из общины" и "Девушка из общины была запримечена спортсменом." В
глубинной структуре обоих этих предложений заключена одна и та же
идея, но две приведенных конкретных ее формы (или внешние структуры)
различаются и связаны правилами преобразований.
Еще один пример. Основное содержание простого предложения: "Вы-
соченный гиппопотам видел низенького жирафа" можно выразить в такой
форме: "Низенький жираф был виден высоченному гиппопотаму" или:
"Именно высоченный гиппопотам увидел низенького жирафа". Понимание
действительного смысла предложения берет верх, несмотря на смысло-
вую перестановку, а в некоторых случаях и изменение слов и морфем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185
несколько свободных морфем. Слово chemist (аптекарь) состоит из мор-
фем chem (хим) и ist (ик), joyful - из joy (радость) и ful (аналог русского
-ный), a loved - из love (любовь) и -d (окончание, образующее прошедшее
время). Соединяя морфемы, можно генерировать несчетное количество
слов. В английском языке существует более 100 тысяч слов, образован-
ных сочетаниями морфем, но даже при таком обширном количестве их
сочетаний морфемы подчиняются жестким правилами языка. Например, в
английском языке есть правило, что в начале слога могут стоять не более
трех согласных подряд, а обычно стоят два и менее. Еще одно правило
говорит, что некоторые буквы никогда не стоят вместе, например q и d
или j и z. Эти и другие правила морфологии, также как и присущая языку
Язык, раздел 2: структура и абстракции
349
Отпечатки голоса
С появлением новых электронных зонди-
рующих устройств для фонетического ана-
лиза неизбежно должны были появиться
новые результаты. Так, был разработан
спектрограф для разделения частот, состав-
ляющих элементы голоса. В нем звуковые
сигналы передавались на ряд фильтров,
каждый из которых резонировал в своем
диапазоне частот (эта система по своему
принципу напоминала перекрестный
фильтр, использовавшийся в некоторых
звуковых Hi-Fi системах и разделяющий
сигнал на низко- и высокочастотный кана-
лы, а затем направляющий их соответствен-
но на низкочастотный и высокочастотный
динамики). Выходные импульсы отдельных
фильтров записывались на бумажной лен-
те. Это позволяло проводить наглядный
анализ звуков речи и создавать "отпечат-
ки голоса". На рисунке показан отпечаток
слова "said" ("сэд"сказал), где след в вер-
хнем левом углу соответствует высокоча-
стотной фонеме, обозначающей букву "s",
а остальная часть следа изображает более
низкие частоты сочетания "aid" (эд)
(Jakobson, 1972).
Использование этого спектрографа по-
зволяло детально изучить изменение акус-
тических параметров разговорной речи во
времени. Визуализация речи позволила
исследователям не только детально изучать
акустические параметры разговорной речи,
но и имела непосредственное практичес-
кое значение для обучения речи глухих
детей. Развитие речи у нормальных детей
зависит от слушания речи, выполняющего
функцию модели, основываясь на которой,
ребенок издает звуки, которые он также
слышит и, слыша их, может корректиро-
вать собственные звуки. Глухие дети ли-
шены подобной обратной связи, и момен-
тальная зрительная обратная связь (при
помощи спектрографа) -хотя она и гру-
бовата - может в какой-то степени ее
заменить.
избыточность способствуют минимизации ошибок при передаче и декоди-
ровании (Глава 4).
Синтаксис Следующий уровень лингвистической иерархии - это синтаксис, т.е. пра-
вила сочетания морфем при построении фраз и предложений. В последнее
время синтаксические принципы были распространены и на преобразова-
ние информации из одной формы в другую. Начало этому положил Ноам
Хомский, который предложил универсальную теорию грамматики, позво-
Язык и развитие познания
350
ляющую описывать не только внешние, но и абстрактные характеристики
языка. Эта теория не только изменила представление о лингвистике, но
оказала также глубокое влияние на психологию и особенно на психолин-
гвистику.
Количество предложений, генерируемых человеком, ограничено толь-
ко временем и воображением - и то, и другое у человечества имеется в
достатке. Лингвисты, т.е. люди, изучающие природу языка, сосредоточили
свои усилия на двух его аспектах: продуктивности и закономерности.
Продуктивность означает, что на данном языке можно составить беско-
нечное количество предложений, фраз и высказываний (положение о "мил-
лиардах и миллиардах" предложений), а закономерность означает, что
предложения, фразы и высказывания упорядочены (т.е. что должно быть
"Мальчик ударил по мячу", а не "мяч мальчик по ударил").
Понятие продуктивности довольно очевидно, но вот закономер-
ность - дело значительно более хитрое. Совокупность закономерностей
языка называется грамматикой, а грамматика преобразований занимается
видоизменениями грамматических форм, при которых суть сообщений ос-
тается неизменной, например;
Спортсмен заприметил девушку из общины.
Девушка из общины была запримечена спортсменом.
Оба эти предложения правильны, поскольку оба они в сущности передают
один и тот же смысл и составлены из очень близких слов, хотя они и
различаются по своей структуре. Очевидно, внешние элементы языка сле-
дует отделять от его глубинной структуры, и именно в этом направлении
работает теория Хомского.
Грамматика преобразований
Приводимые ниже положения часто приводятся в качестве наиболее важ-
ных аспектов теории Хомского:
Язык в значительной мере опирается на единообразие, и его строе-
ние зачастую связано более со смыслом предложения, чем с его
внешними характеристиками.
Язык является не закрытой, но развивающейся системой.
В основе структуры языка лежат элементы, общие для всех языков
и отражающие принципы организации, исконно присущие созна-
нию. Эти принципы организации непосредственно влияют на на-
учение и на генерацию языка.
Хомский высказал много критики в адрес бихевиоризма и его осново-
полагающего метода обучения по принципу S-R (включая изучение язы-
ка); он утверждал, что развитие языка невозможно описать только в поня-
тиях оперантного научения и что психологическая теория должна зани-
маться глубинными, а не внешними процессами. Хотя многие психологи и
оспаривают критику Хомского, она, по общему мнению, оказала далеко
идущее влияние на теоретическую психологию и когнитивные исследова-
ния.
Язык, раздел 2: структура и абстракции
351
Наиболее интересны в теории Хомского три понятия - внешняя струк-
тура, глубинная структура и правила преобразований. Эти термины
будут встречаться во всем нашем обсуждении и определяются они следу-
ющим образом6: внешняя структура - это та часть предложения, кото-
рая может быть выделена и названа путем обычного анализа; глубинная
структура - основная форма, содержащая значительную часть инфор-
мации, необходимой для передачи смысла; и правила преобразований -
это правила превращения одной структуры в другую. "Грамматика преоб-
разований"- революционный элемент в системе Хомского; она включает
детальные правила преобразования языковых сообщений из одного вида в
другой. Рассмотрим такие предложения: "Спортсмен заприметил девушку
из общины" и "Девушка из общины была запримечена спортсменом." В
глубинной структуре обоих этих предложений заключена одна и та же
идея, но две приведенных конкретных ее формы (или внешние структуры)
различаются и связаны правилами преобразований.
Еще один пример. Основное содержание простого предложения: "Вы-
соченный гиппопотам видел низенького жирафа" можно выразить в такой
форме: "Низенький жираф был виден высоченному гиппопотаму" или:
"Именно высоченный гиппопотам увидел низенького жирафа". Понимание
действительного смысла предложения берет верх, несмотря на смысло-
вую перестановку, а в некоторых случаях и изменение слов и морфем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185