В руках
большинства грамотных людей на
этой планете такая книга может сде-
лать столько, сколько я не успел бы
совершить и за десяток своих жиз-
ней. Это было осуществление мечты.
Я выражаю мою искреннюю бла-
годарность тем кто работал над этим
переводом. Мне хочется отметить
блестящую работу Н.Ю.Спомиора из
Российской Академии Образования по
opera, took long walks in the garden-
s and streets of many cities, and st-
ood in long lines to buy whatever
goods I needed to exist in this
mesmerizing metropolis. I also got
to know Russian culture, literature,
music, sociology, politics, science,
and psychology from the perspective
of native Russians. Som-etimes, I
believe I even got a glimpse of the
enigmatic "Russian soul." Those pe-
ripatetic times were filled with travel
to charming cities and villages whe-
re I was always treated graciously, if
not with some curiosity, by won-
derfully generous and caring as-
sociates and new friends. I often wo-
nder where these associates and fr-
iends are now, and what impact my
lectures and writings may have had
on their lives. They certainly had an
impact on me and the way I saw and
came to understand life, culture, and
science in Russia.
The following year, after finishing
my teaching responsibilities at MSU,
I was invited back to Moscow by the
Academy of Sciences and spent about
six months at the Institute of
Psychology - the "Lomov" institute
as it was called. Here, I again had
the opportunity to see Russia first-
hand and to form a new circle of
friends and colleagues. My en-
thusiasm for spreading the word of
cognitive science in your country has
been unbridled for more than two
decades, and when permission was
sought to translate my book Cogni-
tive Psychology into Russian, my
enthusiasm for the project was
boundless. Such a book in the hands
of the most literate people on the
planet, could do what I could never
accomplish in a dozen lifetimes. It was
a dream come true.
To those who labored on this
translation I offer my sincere thanks.
I wish to acknowledge the splendid
work done by Nicholas Yu. Spomior
of the Russian Academy of Education
Предисловие к русскому изданию
22
переводу книги, а также высокопро-
фессиональную работу профессора
В.П.Зинченко и д-ра А.И.Назаро-
ва.
Часто автор обращается к неиз-
вестной аудитории и может только
представлять себе, кто его читатели,
и при каких обстоятельствах читает-
ся его книга, Особенно это касается
переводных работ, публикуемых в
другой стране. Вскоре я надеюсь сно-
ва посетить Россию и встретиться
лицом к лицу с некоторыми из тех,
кто будет ее читать. И нашему диа-
логу уже не будут препятствовать
политические барьеры, время и рас-
стояние, мешавшие двустороннему
общению в прошлом. Итак, я пригла-
шаю вас писать, сообщая свои отзы-
вы, будь они положительные или от-
рицательные, а также обстоятельства,
при которых вы читаете эту книгу.
Я благодарен вам за то, что вы
позволили мне войти в храм вашего
разума и надеюсь, что эта книга ста-
нет для нас еще одним шагом на дол-
гом и тернистом пути к международ-
ной гармонии, мудрости разума и лич-
ному просветлению.
Июнь 1995
Роберт Л. Солсо
Отделение Психологии
Университет Невада, Рено
Рено, NV 89557 США
E-mail: solso scs.unr.edu
in translating this work and the high-
ly professional work done by Profes-
sor Vladimir Zinchenko and Dr.
Anatoly Nazarov.
An author often writes to an un-
known audience and can only imagine
who his readers might be and the cir-
cumstances under which his work is
read. This is especially true of a tran-
slated work published in a foreign
country. Some day soon I hope to
revisit Russia and meet, face to face,
some of those who will read this book.
And, where the barriers of politics,
time and distance prohibited two-way
communication, in the past, those
obstructions no longer prevent us
from having a dialogue. So, I invite
you to write to me telling me of your
reactions, be they positive or
negative, and the circumstances
under which you read this book.
Thank you for allowing me into
the home of your mind and I hope
the contents of this book will take us
all one step further along the long
and thorny road to international
harmony, intellectual wisdom, and
personal enlightenment.
June 1995
Robert L. Solso
Department of Psychology
University of Nevada, Reno
Reno, NV 89557 USA
E-mail: solso scs.unr.edu
Предисловие к русскому изданию
23
Предисловие
Студентам
Те из нас, кто изучал когнитивную психологию более 10 лет, пoвидaл
много замечательных новых достижений. Некоторые из них были осуще
ствлены при посредстве целого ряда сложнейших компьютеров и другие
устройств, значительно ускоривших наше изучение свойств человеческо-
го мышления. А некоторые из этих достижений обязаны изобретательным
экспериментальным методикам и смелым теориям, которые приблизили
наши поиски к пониманию того как мы, люди, воспринимаем, храним ин-
формацию в памяти и мыслим. Это было потрясающее время для изучения
когнитивной психологии. Но сколь бы ни были впечатляющи последние
достижения, может вполне оказаться, что "все лучшее еще впереди"!
Я надеюсь, что из этой книги вы сможете узнать, какими путями шли
мы, психологи когнитивной сферы; надеюсь, что в ней точно изложены
лучшие идеи, теории и эксперименты; что она подготовит вас к достиже-
нию новых успехов. Возможно, некоторые студенты решат работать в ког-
нитивной психологии, и я буду просто тронут, если эта книга стимулирует
вас продолжить ту работу, которую мы начали. Наконец, мне интересно
ваше мнение об этой книге, и я буду рад получить ваши отзывы и замеча-
ния.
Преподавателям
Замышляя переработку издания моей "Когнитивной психологии" 1979г.;
я сначала думал, что эта задача будет менее сложной, по сравнению с
написанием первоначальной книги. Но за последнее десятилетие были
опубликованы результаты множества творчески поставленных экспери-
ментов, да и сама область когнитивной психологии во многом изменилась.
То, что планировалось как небольшая доработка издания 1979г., оказа-
лось сложной задачей.
В настоящем издании я попытался сохранить то лучшее, что было в
предыдущем, добавив одновременно новый материал, и сместить акцент
книги с тем, чтобы отразить в ней изменения, происшедшие в этой облас-
ти. Не изменились три особенности первоначального издания. Прежде
всего, мне было важно сохранить его всеобъемлющий характер. По мере
расширения сферы когнитивной психологии и связанных с ней областей
эта задача оказалась более трудной, чем мне представлялось вначале. Я
пытался изложить исследования и идеи "основного направления", но мне
пришлось то здесь, то там отклоняться на темы, представляющие особый
интерес. Хотя существует потребность в специализированных книгах, на-
писанных "с определенной точки зрения", я верю, что многие преподава-
тели доброжелательно встретят обобщающую книгу по когнитивной пси-
хологии: немногие авторы брались написать такую. Во-вторых, большин-
ство глав начинаются с краткого обзора, посвященного предыстории воп-
роса. Я полагаю, что в столь быстро меняющейся области как когнитивная
психология студентам важно будет знать немного историю каждого вопро-
са, с тем чтобы они могли понимать новый материал в контексте прошлых
событий. И в-третьих, как и в первом издании материал изложен с пози-
ций перспектив информационного подхода.
В некоторых отношениях это издание отличается значительно. Во-пер-
вых, по-другому организован материал. В Первом издании главы составля-
ли три раздела. В этом издании разделов пять: "Обнаружение и интерпре-
тация сенсорных сигналов", "Память", "Мнемоника и образы", "Язык и
развитие познания" и "Мышление и интеллект - естественный и искус-
ственный". Во-вторых, последняя тема, названная в Первом издании "по-
знание высшего порядка", была значительно расширена: в нее добавлены
две главы по мышлению, что отражает изменения в этой области. Сюда
же (Часть V) были добавлены два ведущих раздела, посвященных приня-
тию решений и человеческому интеллекту. В-третьих, и так уже обшир-
ный список литературы был пополнен сотнями новых статей, а некоторые
потерявшие актуальность публикации исключены. Наконец, были внесе-
ны некоторые дидактические изменения. Каждой главе предшествует крат-
кое изложение ее содержания, а заканчивается каждая глава строгим ре-
зюме, перечнем ключевых терминов и рекомендуемой литературой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185
большинства грамотных людей на
этой планете такая книга может сде-
лать столько, сколько я не успел бы
совершить и за десяток своих жиз-
ней. Это было осуществление мечты.
Я выражаю мою искреннюю бла-
годарность тем кто работал над этим
переводом. Мне хочется отметить
блестящую работу Н.Ю.Спомиора из
Российской Академии Образования по
opera, took long walks in the garden-
s and streets of many cities, and st-
ood in long lines to buy whatever
goods I needed to exist in this
mesmerizing metropolis. I also got
to know Russian culture, literature,
music, sociology, politics, science,
and psychology from the perspective
of native Russians. Som-etimes, I
believe I even got a glimpse of the
enigmatic "Russian soul." Those pe-
ripatetic times were filled with travel
to charming cities and villages whe-
re I was always treated graciously, if
not with some curiosity, by won-
derfully generous and caring as-
sociates and new friends. I often wo-
nder where these associates and fr-
iends are now, and what impact my
lectures and writings may have had
on their lives. They certainly had an
impact on me and the way I saw and
came to understand life, culture, and
science in Russia.
The following year, after finishing
my teaching responsibilities at MSU,
I was invited back to Moscow by the
Academy of Sciences and spent about
six months at the Institute of
Psychology - the "Lomov" institute
as it was called. Here, I again had
the opportunity to see Russia first-
hand and to form a new circle of
friends and colleagues. My en-
thusiasm for spreading the word of
cognitive science in your country has
been unbridled for more than two
decades, and when permission was
sought to translate my book Cogni-
tive Psychology into Russian, my
enthusiasm for the project was
boundless. Such a book in the hands
of the most literate people on the
planet, could do what I could never
accomplish in a dozen lifetimes. It was
a dream come true.
To those who labored on this
translation I offer my sincere thanks.
I wish to acknowledge the splendid
work done by Nicholas Yu. Spomior
of the Russian Academy of Education
Предисловие к русскому изданию
22
переводу книги, а также высокопро-
фессиональную работу профессора
В.П.Зинченко и д-ра А.И.Назаро-
ва.
Часто автор обращается к неиз-
вестной аудитории и может только
представлять себе, кто его читатели,
и при каких обстоятельствах читает-
ся его книга, Особенно это касается
переводных работ, публикуемых в
другой стране. Вскоре я надеюсь сно-
ва посетить Россию и встретиться
лицом к лицу с некоторыми из тех,
кто будет ее читать. И нашему диа-
логу уже не будут препятствовать
политические барьеры, время и рас-
стояние, мешавшие двустороннему
общению в прошлом. Итак, я пригла-
шаю вас писать, сообщая свои отзы-
вы, будь они положительные или от-
рицательные, а также обстоятельства,
при которых вы читаете эту книгу.
Я благодарен вам за то, что вы
позволили мне войти в храм вашего
разума и надеюсь, что эта книга ста-
нет для нас еще одним шагом на дол-
гом и тернистом пути к международ-
ной гармонии, мудрости разума и лич-
ному просветлению.
Июнь 1995
Роберт Л. Солсо
Отделение Психологии
Университет Невада, Рено
Рено, NV 89557 США
E-mail: solso scs.unr.edu
in translating this work and the high-
ly professional work done by Profes-
sor Vladimir Zinchenko and Dr.
Anatoly Nazarov.
An author often writes to an un-
known audience and can only imagine
who his readers might be and the cir-
cumstances under which his work is
read. This is especially true of a tran-
slated work published in a foreign
country. Some day soon I hope to
revisit Russia and meet, face to face,
some of those who will read this book.
And, where the barriers of politics,
time and distance prohibited two-way
communication, in the past, those
obstructions no longer prevent us
from having a dialogue. So, I invite
you to write to me telling me of your
reactions, be they positive or
negative, and the circumstances
under which you read this book.
Thank you for allowing me into
the home of your mind and I hope
the contents of this book will take us
all one step further along the long
and thorny road to international
harmony, intellectual wisdom, and
personal enlightenment.
June 1995
Robert L. Solso
Department of Psychology
University of Nevada, Reno
Reno, NV 89557 USA
E-mail: solso scs.unr.edu
Предисловие к русскому изданию
23
Предисловие
Студентам
Те из нас, кто изучал когнитивную психологию более 10 лет, пoвидaл
много замечательных новых достижений. Некоторые из них были осуще
ствлены при посредстве целого ряда сложнейших компьютеров и другие
устройств, значительно ускоривших наше изучение свойств человеческо-
го мышления. А некоторые из этих достижений обязаны изобретательным
экспериментальным методикам и смелым теориям, которые приблизили
наши поиски к пониманию того как мы, люди, воспринимаем, храним ин-
формацию в памяти и мыслим. Это было потрясающее время для изучения
когнитивной психологии. Но сколь бы ни были впечатляющи последние
достижения, может вполне оказаться, что "все лучшее еще впереди"!
Я надеюсь, что из этой книги вы сможете узнать, какими путями шли
мы, психологи когнитивной сферы; надеюсь, что в ней точно изложены
лучшие идеи, теории и эксперименты; что она подготовит вас к достиже-
нию новых успехов. Возможно, некоторые студенты решат работать в ког-
нитивной психологии, и я буду просто тронут, если эта книга стимулирует
вас продолжить ту работу, которую мы начали. Наконец, мне интересно
ваше мнение об этой книге, и я буду рад получить ваши отзывы и замеча-
ния.
Преподавателям
Замышляя переработку издания моей "Когнитивной психологии" 1979г.;
я сначала думал, что эта задача будет менее сложной, по сравнению с
написанием первоначальной книги. Но за последнее десятилетие были
опубликованы результаты множества творчески поставленных экспери-
ментов, да и сама область когнитивной психологии во многом изменилась.
То, что планировалось как небольшая доработка издания 1979г., оказа-
лось сложной задачей.
В настоящем издании я попытался сохранить то лучшее, что было в
предыдущем, добавив одновременно новый материал, и сместить акцент
книги с тем, чтобы отразить в ней изменения, происшедшие в этой облас-
ти. Не изменились три особенности первоначального издания. Прежде
всего, мне было важно сохранить его всеобъемлющий характер. По мере
расширения сферы когнитивной психологии и связанных с ней областей
эта задача оказалась более трудной, чем мне представлялось вначале. Я
пытался изложить исследования и идеи "основного направления", но мне
пришлось то здесь, то там отклоняться на темы, представляющие особый
интерес. Хотя существует потребность в специализированных книгах, на-
писанных "с определенной точки зрения", я верю, что многие преподава-
тели доброжелательно встретят обобщающую книгу по когнитивной пси-
хологии: немногие авторы брались написать такую. Во-вторых, большин-
ство глав начинаются с краткого обзора, посвященного предыстории воп-
роса. Я полагаю, что в столь быстро меняющейся области как когнитивная
психология студентам важно будет знать немного историю каждого вопро-
са, с тем чтобы они могли понимать новый материал в контексте прошлых
событий. И в-третьих, как и в первом издании материал изложен с пози-
ций перспектив информационного подхода.
В некоторых отношениях это издание отличается значительно. Во-пер-
вых, по-другому организован материал. В Первом издании главы составля-
ли три раздела. В этом издании разделов пять: "Обнаружение и интерпре-
тация сенсорных сигналов", "Память", "Мнемоника и образы", "Язык и
развитие познания" и "Мышление и интеллект - естественный и искус-
ственный". Во-вторых, последняя тема, названная в Первом издании "по-
знание высшего порядка", была значительно расширена: в нее добавлены
две главы по мышлению, что отражает изменения в этой области. Сюда
же (Часть V) были добавлены два ведущих раздела, посвященных приня-
тию решений и человеческому интеллекту. В-третьих, и так уже обшир-
ный список литературы был пополнен сотнями новых статей, а некоторые
потерявшие актуальность публикации исключены. Наконец, были внесе-
ны некоторые дидактические изменения. Каждой главе предшествует крат-
кое изложение ее содержания, а заканчивается каждая глава строгим ре-
зюме, перечнем ключевых терминов и рекомендуемой литературой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185