Как дуновение или звук,
отраженные гладкой и твердой поверхностью, снова несутся туда, откуда они
исходили, так и поток красоты снова возвращается в красавца чрез очи, то
есть тем путем, по которому ему свойственно проникать в душу, теперь уже
окрыленную; он орошает проходы крыльев, вызывает их рост и наполняет
любовью душу возлюбленного.
Он любит, но не знает, что именно. Он не понимает своего состояния и не
умеет его выразить; наподобие заразившегося от другого глазной болезнью, он
не может найти ее причину - от него утаилось, что во влюблен ном, словно в
зеркале, он видит самого себя; когда тот здесь, у возлюбленного, как и у
него самого, утихает боль, когда его нет, возлюбленный тоскует по влюблен
ному так же, как тот по нему: у юноши это всего лишь подобие, отображение
любви, называет же он это, да и считает, не любовью, а дружбой. Как и у
влюбленного, у него тоже возникает желание - только более слабое - видеть,
прикасаться, целовать, лежать вместе, и в скором времени он, естественно,
так и поступает. Когда они лежат вместе, безудержный конь влюбленного
находит, что сказать возничему, и просит хоть малого наслаждения в награду
за множество мук. Зато конь любимца не находит, что сказать; в волнении и
смущении обнимает тот влюбленного, целует, ласкает его, как самого
преданного друга, а когда они лягут вместе, он не способен отказать
влюбленному в его доле наслаждения, если тот об этом попросит. Но товарищ
по упряжке вместе с возничим снова противятся этому, стыдясь и убеждая.
Если победят лучшие духовные задатки человека, его склонность к порядку в
жизни и к философии, то влюбленный и его любимец блаженно проводят здешнюю
жизнь в единомыслии, владея собой и не нарушая скромности, поработив то,
из-за чего возникает испорченность души, и дав свободу тому, что ведет к
добродетели. После смерти, став крылатыми и легкими, они одерживают победу
в одном из трех поистине олимпийских состязаний, а большего блага не может
дать человеку ни человеческий здравый смысл, ни божественное неистовство.
Если же они будут вести более грубую жизнь, чуждую философии и исполненную
честолюбия, тогда, возможно, их безудержные кони, застав души врасплох - в
минуту ли опьянения или просто беззаботности, - сведут их вместе и заставят
их выбрать и свершить то, что превозносится большинством как самый
блаженный удел. А свершив это, они и впредь будут к этому прибегать, хотя и
нечасто, потому что это не согласуется с их общим духовным складом. Они
тоже дружны, хотя и не так, как те, первые, и не расстаются не только пока
влюблены, но и тогда, когда это пройдет, считая, что, раз они дали друг
другу величайшие клятвы в верности, их уже нельзя нарушать и идти на ссору.
При кончине они, хотя и бескрылые, покидают тело, уже полные стремления
окрылиться, так что они тоже получают немалую награду за свое любовное
неистовство. Ведь нет такого закона, чтобы сходили во мрак и странствовали
под землей те, кто уже вступил на путь поднебесного странствия, - напротив,
им назначена светлая жизнь и дано быть счастливыми, вместе странствовать и
благодаря любви стать одинаково окрыленными, когда придет срок.
Вот сколько божественных даров даст тебе, мой мальчик, дружба влюбленного.
А близость с человеком, в тебя не влюбленным, разбавленная здравым смыслом
смертных, руководствующаяся расчетливостью смертных, порождающая в душе
милого низменный образ мыслей, восхваляемый большинством как добродетель,
приведет только к тому, что душа будет девять тысяч лет бессмысленно
слоняться по земле и под землей.
Вот, милый Эрот, дар тебе и возмещение: прекраснейшая и наилучшая покаянная
песнь - в меру наших сил. Это из-за Федра пришлось ее пропеть, да еще в
особо поэтических выражениях. Если ты прощаешь мне прежнюю речь и тебе
приятна эта, будь благосклонен и милостив: не отнимай у меня и не губи в
гневе дарованное тобой же искусство любви. Дай, чтоб я стал дороже
красавцам, чем до сих пор. Если в прежней речи мы с Федром сказали
что-нибудь тебе не созвучное, вини в этом Лисия: он отец той речи. Отврати
его от таких ре чей, обрати его к философии, как уже обратился к ней его
брат Полемарх, чтобы этот поклонник Лисия не колебался более, как сейчас,
но посвятил бы всю свою жизнь Эроту и философским речам!
Федр. Я молюсь вместе с тобой, Сократ: раз так с для нас лучше, пусть так и
сбудется! А речи твоей я уже давно удивляюсь - насколько красивее она у
тебя вы шла, чем первая. Я даже опасаюсь, как бы Лисий не показался мне
мелким, если бы он пожелал противопоставить ей какую- нибудь другую речь.
Да и в самом деле, удивительный ты человек, не давно один из наших
государственных мужей бранил Лисия и попрекал, а ругая, все время называл
его сочинителем речей. Быть может. Лисий из самолюбия воздержится теперь у
нас от писательства.
Сократ. Ох, юноша, смешные вещи ты говоришь! Ты совсем ошибаешься насчет
твоего приятеля, если думаешь, что он так пуглив. По-твоему, и тот, кто его
бранил, действительно высказывал порицание?
Федр. Так казалось, Сократ. Ты и сам знаешь, что люди влиятельные и
почитаемые в городе стесняются писать речи и оставлять после себя
сочинения, боясь, как бы молва не назвала их потом софистами.
Сократ. Ты забыл, Федр, что сладостная излучина получила свое название от
большой излучины на Ниле . Кроме этой излучины ты не замечаешь и того, что
как раз государственные мужи, много о себе воображающие, особенно любят
писать речи и оставлять после себя сочи нения. Написав какую-нибудь речь,
они так ценят тех, кто ее одобряет, что на первом месте упоминают, кто и в
каком случае их одобрил.
Федр. Как ты говоришь, не понимаю?
Сократ. Разве ты не знаешь, что в начале каждого государственного
постановления указывается прежде всего, кто его одобрил?
Федр. То есть?
Сократ. "Постановил" - так ведь говорится - "совет", или "народ", или они
оба; "такой-то внес предложение" - здесь составитель речи с большой
важностью и похвалой называет свою собственную особу, затем он переходит к
изложению, выставляя напоказ перед теми, кто его одобрил, свою мудрость,
причем иногда его сочинение получается чрезвычайно пространным. Это -ли,
по-твоему, не записанная речь?
Федр. Да, конечно.
Сократ. И вот, если его предложение будет принято, творец речи уходит из
театра, радуясь. Если же оно будет отвергнуто, если он потерпит неудачу в
сочинении речей, и его речь не будет достойна записи, тогда горюет и он сам
и его приятели.
Федр. Конечно.
Сократ. Очевидно, они не презирают этого занятия, по, напротив, восхищаются
им.
Федр. И даже очень.
Сократ. А если появится такой способный оратор или царь, что, обладая
могуществом Ликурга, Солона, или Дария, обессмертит себя в государстве и
как составитель речей? Разве не будет он сам себя считать богоравным еще
при жизни? И разве не будет то же считать и потомство, взирая на его
сочинения?
Федр. Конечно.
Сократ. Так, по-твоему, кто-либо из таких людей, как бы неприятен ему ни
был Лисий, стал бы порицать его за то, что он пишет?
Федр. Из твоих слов вытекает, что это невероятно, иначе вышло бы, что он
порицает то, к чему сам стремится.
Сократ. Значит, всякому ясно, что писать речи само по себе не постыдно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256
отраженные гладкой и твердой поверхностью, снова несутся туда, откуда они
исходили, так и поток красоты снова возвращается в красавца чрез очи, то
есть тем путем, по которому ему свойственно проникать в душу, теперь уже
окрыленную; он орошает проходы крыльев, вызывает их рост и наполняет
любовью душу возлюбленного.
Он любит, но не знает, что именно. Он не понимает своего состояния и не
умеет его выразить; наподобие заразившегося от другого глазной болезнью, он
не может найти ее причину - от него утаилось, что во влюблен ном, словно в
зеркале, он видит самого себя; когда тот здесь, у возлюбленного, как и у
него самого, утихает боль, когда его нет, возлюбленный тоскует по влюблен
ному так же, как тот по нему: у юноши это всего лишь подобие, отображение
любви, называет же он это, да и считает, не любовью, а дружбой. Как и у
влюбленного, у него тоже возникает желание - только более слабое - видеть,
прикасаться, целовать, лежать вместе, и в скором времени он, естественно,
так и поступает. Когда они лежат вместе, безудержный конь влюбленного
находит, что сказать возничему, и просит хоть малого наслаждения в награду
за множество мук. Зато конь любимца не находит, что сказать; в волнении и
смущении обнимает тот влюбленного, целует, ласкает его, как самого
преданного друга, а когда они лягут вместе, он не способен отказать
влюбленному в его доле наслаждения, если тот об этом попросит. Но товарищ
по упряжке вместе с возничим снова противятся этому, стыдясь и убеждая.
Если победят лучшие духовные задатки человека, его склонность к порядку в
жизни и к философии, то влюбленный и его любимец блаженно проводят здешнюю
жизнь в единомыслии, владея собой и не нарушая скромности, поработив то,
из-за чего возникает испорченность души, и дав свободу тому, что ведет к
добродетели. После смерти, став крылатыми и легкими, они одерживают победу
в одном из трех поистине олимпийских состязаний, а большего блага не может
дать человеку ни человеческий здравый смысл, ни божественное неистовство.
Если же они будут вести более грубую жизнь, чуждую философии и исполненную
честолюбия, тогда, возможно, их безудержные кони, застав души врасплох - в
минуту ли опьянения или просто беззаботности, - сведут их вместе и заставят
их выбрать и свершить то, что превозносится большинством как самый
блаженный удел. А свершив это, они и впредь будут к этому прибегать, хотя и
нечасто, потому что это не согласуется с их общим духовным складом. Они
тоже дружны, хотя и не так, как те, первые, и не расстаются не только пока
влюблены, но и тогда, когда это пройдет, считая, что, раз они дали друг
другу величайшие клятвы в верности, их уже нельзя нарушать и идти на ссору.
При кончине они, хотя и бескрылые, покидают тело, уже полные стремления
окрылиться, так что они тоже получают немалую награду за свое любовное
неистовство. Ведь нет такого закона, чтобы сходили во мрак и странствовали
под землей те, кто уже вступил на путь поднебесного странствия, - напротив,
им назначена светлая жизнь и дано быть счастливыми, вместе странствовать и
благодаря любви стать одинаково окрыленными, когда придет срок.
Вот сколько божественных даров даст тебе, мой мальчик, дружба влюбленного.
А близость с человеком, в тебя не влюбленным, разбавленная здравым смыслом
смертных, руководствующаяся расчетливостью смертных, порождающая в душе
милого низменный образ мыслей, восхваляемый большинством как добродетель,
приведет только к тому, что душа будет девять тысяч лет бессмысленно
слоняться по земле и под землей.
Вот, милый Эрот, дар тебе и возмещение: прекраснейшая и наилучшая покаянная
песнь - в меру наших сил. Это из-за Федра пришлось ее пропеть, да еще в
особо поэтических выражениях. Если ты прощаешь мне прежнюю речь и тебе
приятна эта, будь благосклонен и милостив: не отнимай у меня и не губи в
гневе дарованное тобой же искусство любви. Дай, чтоб я стал дороже
красавцам, чем до сих пор. Если в прежней речи мы с Федром сказали
что-нибудь тебе не созвучное, вини в этом Лисия: он отец той речи. Отврати
его от таких ре чей, обрати его к философии, как уже обратился к ней его
брат Полемарх, чтобы этот поклонник Лисия не колебался более, как сейчас,
но посвятил бы всю свою жизнь Эроту и философским речам!
Федр. Я молюсь вместе с тобой, Сократ: раз так с для нас лучше, пусть так и
сбудется! А речи твоей я уже давно удивляюсь - насколько красивее она у
тебя вы шла, чем первая. Я даже опасаюсь, как бы Лисий не показался мне
мелким, если бы он пожелал противопоставить ей какую- нибудь другую речь.
Да и в самом деле, удивительный ты человек, не давно один из наших
государственных мужей бранил Лисия и попрекал, а ругая, все время называл
его сочинителем речей. Быть может. Лисий из самолюбия воздержится теперь у
нас от писательства.
Сократ. Ох, юноша, смешные вещи ты говоришь! Ты совсем ошибаешься насчет
твоего приятеля, если думаешь, что он так пуглив. По-твоему, и тот, кто его
бранил, действительно высказывал порицание?
Федр. Так казалось, Сократ. Ты и сам знаешь, что люди влиятельные и
почитаемые в городе стесняются писать речи и оставлять после себя
сочинения, боясь, как бы молва не назвала их потом софистами.
Сократ. Ты забыл, Федр, что сладостная излучина получила свое название от
большой излучины на Ниле . Кроме этой излучины ты не замечаешь и того, что
как раз государственные мужи, много о себе воображающие, особенно любят
писать речи и оставлять после себя сочи нения. Написав какую-нибудь речь,
они так ценят тех, кто ее одобряет, что на первом месте упоминают, кто и в
каком случае их одобрил.
Федр. Как ты говоришь, не понимаю?
Сократ. Разве ты не знаешь, что в начале каждого государственного
постановления указывается прежде всего, кто его одобрил?
Федр. То есть?
Сократ. "Постановил" - так ведь говорится - "совет", или "народ", или они
оба; "такой-то внес предложение" - здесь составитель речи с большой
важностью и похвалой называет свою собственную особу, затем он переходит к
изложению, выставляя напоказ перед теми, кто его одобрил, свою мудрость,
причем иногда его сочинение получается чрезвычайно пространным. Это -ли,
по-твоему, не записанная речь?
Федр. Да, конечно.
Сократ. И вот, если его предложение будет принято, творец речи уходит из
театра, радуясь. Если же оно будет отвергнуто, если он потерпит неудачу в
сочинении речей, и его речь не будет достойна записи, тогда горюет и он сам
и его приятели.
Федр. Конечно.
Сократ. Очевидно, они не презирают этого занятия, по, напротив, восхищаются
им.
Федр. И даже очень.
Сократ. А если появится такой способный оратор или царь, что, обладая
могуществом Ликурга, Солона, или Дария, обессмертит себя в государстве и
как составитель речей? Разве не будет он сам себя считать богоравным еще
при жизни? И разве не будет то же считать и потомство, взирая на его
сочинения?
Федр. Конечно.
Сократ. Так, по-твоему, кто-либо из таких людей, как бы неприятен ему ни
был Лисий, стал бы порицать его за то, что он пишет?
Федр. Из твоих слов вытекает, что это невероятно, иначе вышло бы, что он
порицает то, к чему сам стремится.
Сократ. Значит, всякому ясно, что писать речи само по себе не постыдно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256